咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 18816|回复: 32

说说大家考翻译资格证的理由?

[复制链接]
发表于 2008-2-21 11:20:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT
想听听大家的理由

我也想过考,但还没开始
要说理由似乎也没什么,只不过多花点考试费
反正闲着也是闲着,多个证书总是好的。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-1 14:56:28 | 显示全部楼层
一級もパスしたから、これからの目標が無くなるのは理由になるかなあ。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 15:05:10 | 显示全部楼层
一級に合格したけれど、口語はなかなか上手じゃないので、そして通訳の勉強を通じて自分の口語を上手にしようと思っている。また今一級に合格した人は多く、一級の資格書でいい仕事が見つかるのは本当に難しいことだと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 21:47:12 | 显示全部楼层
想拿个证明自己日语过关的东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-15 12:06:39 | 显示全部楼层
闲着没啥事情。一个也考过了。顺便还能学习一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 14:26:18 | 显示全部楼层
找工作兼职什么的应该有用吧
考过的话自动加入中国翻译协会
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-4 20:49:41 | 显示全部楼层
これから私も受けてみようかなあと思って
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 20:54:26 | 显示全部楼层
僕はただ 興味だけ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:45:03 | 显示全部楼层
 証明書を貰ったら、他の人は君の証明書を見て、レベルはどうのぐらい、心の中に大概知っています、それは自分のレベルの証明です。
 私も試験に参加したいです、卒業するときは参加したいです、でも申し込みなかった、でも今は卒業一年になりました、学校で勉強した内容もだんだん忘れるようになりました、今の仕事は日本語と関係が有るけれども、でもなかなか上手になりませんが、悩んでいます。
 しかし、今年はどうしても能力試験に参加します、今度はパス出来ませんも構いません、先ず経験を積んで、それ後は必ず頑張ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 13:20:15 | 显示全部楼层
多考一个证总是有用的,而且也能对松懈的自己有个警示!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 19:00:16 | 显示全部楼层
ただ自分の日本語能力を高める為。
給料をアップさせるとかまだ考えていない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 17:25:30 | 显示全部楼层
作为兼职面试时的敲门砖
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 18:29:12 | 显示全部楼层
沃也想试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-20 13:06:22 | 显示全部楼层
贴子要沉了。

有几位朋友提到用于兼职。
可惜偶还没去考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-21 22:03:32 | 显示全部楼层
こちらも日本語に興味を持ています。
そして、いつも通訳資格試験をとりたいですが、
なかなか決めてないのです。もうすぐ卒業1年になります。
学校から持ってきた夢はまだあきらめないから。
絶対にやります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 06:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表