咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 658|回复: 7

[语法问题] 誰がいようと!.メモらないと.思いっきり.

[复制链接]
发表于 2008-2-22 17:24:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.
他に誰がいようと!
いよう原形是?意思是?

2.
早くメモらないと...
らない原形是?意思是?

3.
思いっきり賠償金をふんだくってやればいいんだ
思いっきり是什麼意思?

4.
そういえば先輩?俺達東海道線でどこまで行くんですか
東海道線で的で
是什麼意思?
可以改成って嗎?感覺很像

[ 本帖最后由 adslhhhg 于 2008-2-22 17:25 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-22 18:12:52 | 显示全部楼层
1)いよう原形是いる,在这里没有前后文,不好翻译。建议将前后文一起发上来。

2)メモ・る+ない=早くメモらないと...:应尽快做好记录,否则(就会忘掉)……

3)思いっきり:尽量。

4)東海道線で:这里的“で”表示“方法;手段”的意思,在这里译为“乘坐”。

メモ・る楼下正解,谢谢,已改正。

[ 本帖最后由 EVO八代 于 2008-2-22 19:23 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-22 19:12:02 | 显示全部楼层
2.メモる:メモ的动词化,记笔记等...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-22 19:56:14 | 显示全部楼层
思いっきり是什麼意思?
尽全力,放手···

東海道線で的で
是什麼意思?
这里的で就是使用什么交通工具的那个で吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-22 22:14:50 | 显示全部楼层
他に誰がいようと
いよう的原型是いる
意思是“不管其它还有谁,都。。。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-23 11:19:22 | 显示全部楼层
關於第4題
そういえば先輩?俺達東海道線でどこまで行くんですか
中文翻譯寫
學姊我們要到東海道線的哪裡去
算是翻譯錯誤嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 11:28:22 | 显示全部楼层

回复 6楼 的帖子

严格的说是存在翻译上的错误。正如上面几位说解释的,"で"在这里是使用xx交通工具的意思,所以这句话应该翻译为:那么,学长我们坐東海道線要去哪里呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 12:56:43 | 显示全部楼层
思いっきり=思い切り=思う存分 to one's heart's content=満足できるまでするさま。
思いっきり金をふんだくってやる=満足いくほど(たくさん)金を取る

東海道線で  7楼さんが正しいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 15:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表