咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 193|回复: 2

[翻译问题] 前評判どおり、今年のヨ-ロッパ選手権は記録づくめの大会だった

[复制链接]
发表于 2008-2-28 21:41:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
前評判どおり、今年のヨ-ロッパ選手権は記録づくめの大会だった

句中“づくめ”应如何理解?

多谢大家!!!感激!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 22:24:37 | 显示全部楼层
づくめ=ずくめ(尽くめ),‘净是’、‘完全是’、‘清一色’之意。‘記録づくめの大会’即创造了很多记录的大赛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-28 22:34:04 | 显示全部楼层
原帖由 norge 于 2008-2-28 22:24 发表
づくめ=ずくめ(尽くめ),‘净是’、‘完全是’、‘清一色’之意。‘記録づくめの大会’即创造了很多记录的大赛。



我说查字典怎么也查不到,原来是这样,茅塞顿开!
多谢您的指点!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 12:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表