咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1176|回复: 14

[翻译问题] 这些书够看几天了,日文怎么说

[复制链接]
发表于 2008-3-5 09:13:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请帮我翻译以下这几句话好吗

1.这些书够看几天了

2.以后我放在桌子上的东西,你就不用帮我收拾了

3.你看我还要收拾什么地方?

另外我想问下,这种表达方法太正式或者太生硬怎么说

谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 09:26:42 | 显示全部楼层
これらの本を見るのは何日かかります
これから卓上の物を方付けくれなくてもいい。
まだ方付ける必要な所がありますか。
この表現方固くて、正式すぎる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 09:36:33 | 显示全部楼层
1.这些书够看几天了  それぐらいの本を見るのは何日間かかるよ.

2.以后我放在桌子上的东西,你就不用帮我收拾了
 これから、僕は机に置いてる物は 片付けてくれるな..

3.你看我还要收拾什么地方?
 まだどこか僕から片付けを手伝ってあげるか
以上
日本語は下手だから、ご参考だけ、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 09:39:18 | 显示全部楼层
これだけの本を読むのが何日かかかりようです
これから、机においてるものを片付けなくて良いから
他に片付ける所は
このような表現がちょっと固過ぎないい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:21:51 | 显示全部楼层
これだけの本は何日楽しめるよ

机に置く物はそのままでいいよ

またどこかお片付けをしましょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:26:20 | 显示全部楼层
这种表达方法太正式或者太生硬怎么说
日本語的な日本語表現にはならないかもしれない、ご指摘ください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 10:41:41 | 显示全部楼层
話かたがかたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 12:23:12 | 显示全部楼层
日本語の表現はちょっと硬いです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 16:38:46 | 显示全部楼层
第一句の翻訳だけ:これらの本で数日分の読書は問題ないね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 17:53:14 | 显示全部楼层
1 これだけの本、読むのに何日かかるかな~

2 もう机の上の物を片付けなくてもいいからね

3. あと、どこを片付けたらいい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 17:55:59 | 显示全部楼层
あっ、かたい言い方を知りたいんでしたね。失礼。
1 これらの本を読むのに、何日もかかります。
2 今後、机の上を片付けてくださらなくても結構です。
3 あとは、どこを片付けましょうか?

[ 本帖最后由 melanie 于 2008-3-5 17:57 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 18:04:02 | 显示全部楼层
这种表达方法太正式  この表現はすごく改まったのです。

太生硬  この表現はすごい硬いです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 18:14:59 | 显示全部楼层
あっ、そういうことか。中国語はややこしい…  sohokenさん、ありがとう。

この表現は改まった言い方です。
とてもかたい言い方です。
正式な言い方です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 18:20:27 | 显示全部楼层
これだけの本、読むには数日間かかるでしょうね

[ 本帖最后由 dfdfas 于 2008-3-5 18:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-6 09:31:36 | 显示全部楼层
1。これらの本は何日か読めるよ。
2。これから私の置いてるものは片付けずに済む。
3。まだどこか片付けが必要か?
下手ですから、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 12:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表