咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 256|回复: 2

[翻译问题] “近几年,随着中国经济~”请教翻译,急用,谢谢

[复制链接]
发表于 2008-3-7 09:31:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
近几年,随着中国经济连续四年两位数的高增长, 人民收入水平大幅度提高,中国旅游者每年都以20%以上的数字递增, 房车游、自驾游、户外露营消费也在迅猛增长。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-7 10:13:57 | 显示全部楼层
この数年間、中国の経済が四年間連続二桁の高発展をしていることに伴って、人民の収入レベルも大幅に高まりました。観光者は毎年20%以上のスピードで増加していて、自身運転、野外キャンプの消費も非常な速さで高まっています。


抱歉,房车游不知道怎么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-7 10:36:27 | 显示全部楼层

ご参考まで

近几年,随着中国经济连续四年两位数的高增长, 人民收入水平大幅度提高,中国旅游者每年都以20%以上的数字递增, 房车游、自驾游、户外露营消费也在迅猛增长。
訳:
この数年間、中国経済が4年間も連続二桁の増幅率で伸びっている、それとともに国民の生活水準も大幅に高まっている一方、中国旅行者が毎年20%以上の増幅率で増加している、(車ハイツの旅、セルフ運転の旅、アウトドアの旅)などの消費が鰻登りに増えている。

()の部分は自信がない!

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-3-7 11:37 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 06:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表