咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 471|回复: 4

[翻译问题] 有关追加订单 请帮忙修改!

[复制链接]
发表于 2008-3-12 16:42:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
客户提出希望追加原定于3月14日出货的订单。
既存PO(3月14日に出荷予定分)を追加したいです。
其中产品A的数量由100增加到300.
製品Aの注文数量は100から300に増加するになりますが
但是客户希望仍出货时间千万不要延迟,请问是否可能,请确认。
出荷期日を遅延しないで、いかがですか?ご確認お願いいたします。

这是社内联系的内容,就是告诉我们工厂客户要追加订单,但是希望出货时间千万不要延迟,问是否可以的。

请高人们指教。蓝色字的部分,请大家帮助修改。

[ 本帖最后由 sissi1983623 于 2008-3-12 17:22 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-12 17:07:54 | 显示全部楼层
LZ理解完全正确。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-12 17:45:00 | 显示全部楼层
极度不自信,想请大家教授更准确的译法?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-12 17:54:41 | 显示全部楼层
客户提出希望追加原定于3月14日出货的订单。
客先から既存PO(3月14日に出荷予定分)の上にを追加注文したいとの要望があり、
其中产品A的数量由100增加到300.
中には、製品Aの注文数が100から300に増加することとなりました。
但是客户希望仍出货时间千万不要延迟,请问是否可能,请确认。
但し、出荷期日を遅延してはいけないとの条件付です、
いかがですか?ご確認お願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-12 17:59:06 | 显示全部楼层
EWWH さん:
为什么您写的就比较像一段话,我写的就像短语翻译!555555555
非常感谢您哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 02:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表