咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 423|回复: 4

[翻译问题] 偏心锁

[复制链接]
发表于 2008-3-17 16:35:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
采用高强度防钻、防撬偏心锁,增强防盗性能。

不会翻了,词有些偏,查也查不到。请大虾帮忙啊~~~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-18 10:27:53 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 11:23:17 | 显示全部楼层
ドリルや抉じ開けを防止できる高硬度中心偏向式錠前を採用し、防犯機能を増強した。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 13:27:31 | 显示全部楼层

帮我翻译一下

A》『お早うございます』という朝の挨拶からそれが始まる。これでを『お早うございます』などと英語の現在完了的な使い方でいう地方も多く、『お早う』という发言のなかにはお互いに相手の早起きをたたえ、一日の勤劳への出发を确认し合うといった意味がこめられているのである。

B》西欧语の场合は英语のGood morningにしろ、ドイシ语のGuten Morgenにしろ、すべて相手に良き朝であることを願う、祈るといった意味合いだけであり、相手に良き朝であることを祈ってしまえば、人と人との间のことはそれで终わってしまうのである。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 13:28:26 | 显示全部楼层

不懂呢

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 01:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表