咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1266|回复: 4

[语法问题] 「~は~甲斐がある」和「~に~甲斐がある」的區別

[复制链接]
发表于 2008-3-21 12:32:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
「~は~甲斐がある」和「~に~甲斐がある」這兩個用法好像都有,比如「この仕事はやり甲斐がある」和「この仕事にやり甲斐がある」
但是不知道它們之間具體的區別究竟如何,懇請達人不吝賜教,先謝過了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 16:59:49 | 显示全部楼层
「この仕事はやり甲斐がある」
这件事情很有意义
オリンピックはやりがいがある

「この仕事にやり甲斐がある」
对于这件事情很有意义。
オリンピックは経済の発展にやりがいがある
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 23:42:37 | 显示全部楼层
LZ问的这种情况,我觉得不仅仅在"甲斐"一词中,其来源应该在日语的句式.

AはBがある 句子的主题是A,也就是说这句话是讨论A的情况的.A一般不是第一次提及的事物.
AにBがある    表示A中有B,主要用于客观的描述,并且一般来说B是第一次提及的事物.

从意义角度来说,区别不大,或者说没有什么区别.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-22 09:42:11 | 显示全部楼层
即便有些日本人也说“この仕事にやり甲斐がある”,还是这说法是错的。
  “~にやり甲斐がある”的话,“~の仕事は~にやり甲斐がある”这样才对。
例如;“教師という仕事は子どもの成長を見届けるという点にやり甲斐がある/老师这工作的价值在于~~。”
  “この仕事にやり甲斐~”的话,“この仕事にやり甲斐を求める”、“この仕事にやり甲斐を見出す”等才是正确的。

  再说,“やり甲斐”表示个人的满足,所以不能说“オリンピックは経済の発展にやりがいがある”。
※参考
遣り甲斐(やりがい)¦ある行為をするときに感じられる満足感。/日本語類語辞典
やりがい【遣り甲斐】¦物事をするに当たっての心の張り合い。しがい。/大辞林

[ 本帖最后由 金泽 于 2008-3-22 09:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-22 14:39:22 | 显示全部楼层
原來如此,多謝樓上三位的解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 04:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表