|
楼主 |
发表于 2008-6-19 16:46:37
|
显示全部楼层
バ-バ・ヤガ-
※ 本文
あるところに、父親(ちちおや)と継母(ままはは)と娘の、三人が住んでいました。
父親が留守(るす)の時、継母は娘(むすめ)に言いました。
「私のおばさんのところへ行って、糸(いと)と針(はり)を借(か)りておいで。」
そのおばさんというのは、「恐(おそ)ろしい山姥(やまんば)バ-バ・ヤガ-です。」
継母は、娘をバ-バ・ヤガ-に食べさせようとしたのです。
賢(かしこ)い娘は、自分のおばさんの所へ行って、どうすればいいか教(おし)えてもらうことにしました。おばさんは言いました。
「お手伝(てつだ)いさんにハンカチをあげて、白樺(しらかば)の木にリボンを結(むす)びな。次にドアに油(あぶら)をさして、犬にはパンを、猫にはベーコンをやっておくんだよ。」
これを聞いて、娘はバ-バ・ヤガ-のところに向(む)かいました。
骨(ほね)と皮(かわ)ばかりに痩(やせ)せたバ-バ・ヤガ-は、機(はた)を織(お)っていました。
娘が、糸と針を貸(か)してくださいと言うと、バ-バ・ヤガ-は言いました。
「いいともさ。用意(ようい)をするから、お前は機を織っておくれ。」
それからバ-バ・ヤガ-は外(そと)に出ると、お手伝いさんに言いました。
「あの娘を朝ご飯に食(く)うから、お風呂(ふろ)に入れておきな。」
これをこっそり聞いて、娘は震(ふる)え上(あ)がりました。
そこでお手伝いさんにハンカチを一枚やって、「お風呂は沸(わ)かさないで。」と頼(たの)みました。機を織っていると、猫が来ました。
娘は猫にベーコンをやってから聞きました。
「ここをどうしたら逃(に)げられるの?」
「はいはい。このくしとタオルをあげます。逃げる時、投(な)げるのです。」
そこで、娘は逃げ出しました。
怖(こわ)い犬もパンをもらうと、大人(おとな)しくなりました。
ドアには油をさしたので、静かに通(とお)してくれました。
目を突(つ)き刺(さ)す白樺(しらかば)の木には、リボンを結んだので、黙(だま)って通してくれました。
その間(あいだ)、猫は機を織っていました。
でも、下手(へた)ですから、バ-バ・ヤガ-はすぐに気づきました。
バ-バ・ヤガ-は、お手伝いさんと猫と犬と白樺の木とドアを、怒(おこ)って叩(たた)き回(まわ)りました。お手伝いさんは、言いました。
「こんなに働(はたら)いているのに、あなたは何もくれない。でも、あの子はハンカチをくれたわ。」猫も言いました。「僕はベーコンをもらった。」
「そうだよ。あの子は僕に白いパンをくれた。バ-バ・ヤガ-はろくに餌(えさ)もくれないのに。」犬が言いました。すると、ドアも、「あんなにキーキーいっていたのに、油をさしてくれたんだぜ。」と言いました。白樺の木は「だって、私にこんなきれいなリボンを結んでくれたのよ。目を突き刺すなんてできなかったわ。」
「裏切(うらぎ)りものどもめ」
バ-バ・ヤガ-は散々(さんざん)悪口(わるくち)を言ってから、娘を追(お)いかけ始めました。
娘はバ-バ・ヤガ-が近くまで来たので、パッとタオルを投げました。
タオルは広い川になりました。
バ-バ・ヤガ-は家に戻(もど)って、牛を連(つ)れてきました。
牛は川の水を全部飲(の)み干(ほ)しました。
逃げる娘は、地面(じめん)に耳をあてて、バ-バ・ヤガ-がまた近づいてきたことを知りました。そこで、くしを投(な)げました。くしは、深(ふか)い森になりました。
バ-バ・ヤガ-は、森を全部(ぜんぶ)食べようと頑張(がんば)りましたが、森が広すぎて、食べつくすことができませんでした。
それで、とうとうあきらめて、家に戻りました。
娘が、自分の家に戻ると、父親が帰っていました。
娘が、今日のことをすべて話(はな)すと、父親はとても怒って、継母を追い出してしまいましたとさ。
※ 単語
継母(ままはは) 继母,后娘
借りる(かりる) 借
恐ろしい(おそろしい) 可怕
山姥(やまんば) 山中老妖
賢い(かこしい) 聪明,伶俐
お手伝いさん(おてつだいさん) 保姆,家务助理
ハンカチ 手绢,手帕
白樺(しらかば) 白桦
リボン 丝带,飘带
結ぶ(むすぶ) 系,结
ベーコン 腊肉,腌肉
お風呂(おふろ) 洗澡用热水,澡盆,澡堂
入れる(いれる) 请入,让进
願う(ねがう) 请求,要求
逃げる(にげる) 逃跑,逃走
櫛(くし) 梳子
タオル 毛巾
逃げ出す(にげだす) 逃出,逃掉
大人しい(おとなしい) 老实,温顺
さす 点,滴
通す(とおす) 通过
突き刺す(つきさす) 刺
下手(へた) 笨拙,不高明
気づく(きずく) 注意到,察觉
叩きまわる(たたきまわる) 转着打
ろくに 很好地,令人满意地
餌(えさ) 饵食
キーキー 吱吱
裏切り 叛变,背叛
散々(さんざん) 狠狠地,凶狠地
悪口(わるぐち) 坏话
追いかける(おいかける) 追赶
パっと 突然,一下子
飲み干す(のみほす) 喝光,喝干
あきらめる 断念,死心
追い出す(おいだす) 赶出去,撵出去
※ 文法
「のに」接续助词“のに”接在活用词连体形后面,表示表示逆接条件。
○ 彼は病気なのに外出した。他有病却出去了。
○ 金もないのにぜいたくをしている。没钱却挥霍。
“もらう”为授受动词,表示从他人那里得到某物。接受的主体为“は”、授予的主体为“に”或“から”、意为“得到,受到,取得,接受”等。
○ 毎月親にお小遣いをもらっている。每月从父母那要零花钱。
○ パスポートをもらう。领护照。
「ども」表示复数,相当于“たち”,但用于身份、地位较低者。用于自己一方则表示自谦。意为“……们”。
○ 女どもは行ってはいけない。女人们不能去。
○ 私どもも元気で暮らしておりますので、ご安心ください。我们也都生活得很好,请放心。 |
|