咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 442|回复: 7

[翻译问题] 酒飲みの話で恐縮であるが。。。请问如何理解?

[复制链接]
发表于 2008-4-14 10:04:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
酒飲みの話で恐縮であるが、ある地方では酒は飲む盃の底がとんがっていて台の上に置けないようになっている。常に盃を手に持ってひたすら飲みつづけるわけである。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 10:44:53 | 显示全部楼层
讲到喝酒就感到惶恐,在某些地方粗鲁到喝酒的酒杯放不回桌上,一直酒拿在手上一个劲地喝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 10:46:38 | 显示全部楼层
对不起,一直拿着酒杯一个劲得喝。漏写个“杯”字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 10:50:26 | 显示全部楼层
因为是喝酒时的话很不好意思,但是在某些地方不要把喝完酒的杯子“当”的一下放在台面上。应该手拿杯子不断地喝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 10:52:24 | 显示全部楼层
不大好意思,说到喝酒的事情..

在有些地方,酒杯的底是尖的,没办法放在桌子上.

就是要让你捧在手里不断的喝.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 10:52:44 | 显示全部楼层
可能我译错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 10:56:02 | 显示全部楼层
同意5楼的翻译~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-14 11:18:21 | 显示全部楼层
五楼的好帅~~~~谢谢大家!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 06:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表