咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 365|回复: 5

[翻译问题] 先生は勘違いだと言ったが、

[复制链接]
发表于 2008-4-14 14:25:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
先生は勘違いだと言ったが、誤解された学生にしたらどんな辛いことだったでしょう。 ありがとう
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 14:29:49 | 显示全部楼层
先生は勘違いだと言ったが、誤解された学生にしたらどんな辛いことだったでしょう。
译文:虽然老师说是搞错了(理解错了),但作为(当时)那些被误解的学生是多么的难过啊。(仅供参考——)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 14:30:50 | 显示全部楼层
老师说句搞错了,但作为被误解地学生有多么的难过呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 14:43:01 | 显示全部楼层
老师承认是误会了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-14 14:43:02 | 显示全部楼层
雖然老師承認說是搞錯了,但對于被誤解的學生來說是多么的委屈啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-14 15:16:20 | 显示全部楼层
谢谢大家了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 07:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表