|
发表于 2008-4-18 21:59:51
|
显示全部楼层
回复 7楼 的帖子
〉“好き”表示一种状态,“好きになる”则表示状态变化的过程。
这句话简直是一针见血啊!
我也同意这个解释,它道出了日本人在说“…を好きになる”时的语感,
即:把“好きになる”已经看成了一个词,一个他动词。
但我虽然同意这个看法,
但是我却不认为这么说是正确的(严格的语法上不正确)。
原因如下,
1。首先,从“好き”的词性上来看,
a 是一个名词
由动词“好く”而变过来的名词。正如
思う>思い
見かける>見かけ
好む>好み
b 是一个形容动词
如:好きです。好きな人。好きになる
这些都是形容动词的特征。(きれいです。きれいな人。きれいになる)
很明显,“…を好きになる”的词性肯定不是a 名词。只可能是b 形容动词。
如果是形容动词,我们先来看另外一个形容动词的例子。
これをきれいにする。
在这个句子里,を是寄予在后面的する的。即“これをする”
至于“どうする”?,则“きれいにする”
从这里看出,を的后面必须是一个像“する”这样的他动词。
再说明白点,“私のことを好きになる”和“これをきれいになる”的句子结构以及成分都是相等的。
以上,“…を好きになる”这个用法虽然日本人都在说,单是单从语法上来讲是错误的。
个人意见~ |
|