咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 641|回复: 5

[翻译问题] 会社がやむを得ない事由と認めたとき以外は....

[复制链接]
发表于 2008-4-24 15:29:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
会社がやむを得ない事由と認めたとき以外は、原則として通門証の再交付は行なわない。
通門証を汚損または紛失した者は、遅滞なく理由書を付した入構許可願兼異動届(様式-5)を担当部署を経由して守衛へ届け出なければならない。
 なお、再交付までの期間は外来者入出門控簿により入構を許可するものとする。
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-24 16:05:07 | 显示全部楼层
除了逼不得已的情况以外,原则上不进行通门证的二次交付。
    通门证破损或丢失的情况下,必须马上将入内许可证申请书兼异动申请书附上理由书,经由担当部门
交给门卫。
    且到二次交付为止,必须在外来者出入登记簿上登记后方可进入公司
以上,参考~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-24 16:49:35 | 显示全部楼层
除了公司认可的紧急事由以外
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-24 22:55:02 | 显示全部楼层
除公司认可的正当理由外,原则上不再补发通行证。
如有污损或遗失通行证,必须及时填写入厂(所)兼调动申请书,并经由所在部门提交门卫。
此外,在补发通行证之前,必须在来访者登记簿登记方可进入厂区(所内)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 01:28:33 | 显示全部楼层
原帖由 youlong 于 2008-4-24 22:55 发表
除公司认可的正当理由外,原则上不再补发通行证。
如有污损或遗失通行证,必须及时填写入厂(所)兼调动申请书,并经由所在部门提交门卫。
此外,在补发通行证之前,必须在来访者登记簿登记方可进入厂区(所内)

翻译得很地道。赞一个。やっぱりyoulong さんは重い稲穂ですね。

有一点疑问:好像LZ打错了,把“移動届け”误打成了“異動届け”,一字之差,意思完全不一样,因为我虽然丢了入厂证,只想申请一张可以在厂区“自由移动的许可证”,我可不想申请一张“调动工作的许可证”呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 08:16:23 | 显示全部楼层
嗬嗬,多谢夸奖,不过我认为LZ没有错。[異動]在日语里本身就是调动的意思,在这里只是该公司把入厂和调动申请书做在同一个样式(様式ー5)里而已。
日语里的移动没有调动的意思,它只指某个单独的时间点上的行为。常规上来讲,这种行为不需要提出什么申请。

[ 本帖最后由 youlong 于 2008-4-25 08:35 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 00:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表