咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 781|回复: 1

[翻译问题] 课文中的一句话该怎样理解?

[复制链接]
发表于 2008-4-26 20:27:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
【人間の意識、人間反省をこえたどうすることもできないところから発する場合が多い。】请教各位学长这句话该怎么理解才好,能拆分一下吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-26 22:01:25 | 显示全部楼层
人間の意識、人間反省をこえたどうすることもできないところから発する場合が多い。

直译:
超越人(自身)的意识或超越人(自身)的反省很多都发生在“走投无路”的情况下。

换一种形式翻译似乎更好:
人常常会在“走投无路”(陷入绝境..........)的时候做出超越人的意识或超越人自身反省的事情。

(此文没有前后句子,故只能当做一句独立句翻译)
(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-16 08:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表