二、被动态
! L- i9 c" J0 E0 `( u; I% x# l, u1 y- I! q7 Y5 P% H
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
/ E# ~( @2 O; g( W) N
7 n9 m" ]" ]( S5 h; ]) y$ J4 i 形式为: 五段动词未然形 れる
) X- C2 E% B5 U& N% m2 w6 j/ Z! r `1 H# i4 B& L! N8 B
其他动词未然形 られる1 S( Z/ p0 ]3 K- \5 V8 X$ H# S# G
, t( q# g) D4 O' h- Y& x 这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
' I- X- n: D4 A# c
- `; |7 V* f! @% J4 s サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。% L0 _! p/ V( Q( \1 e9 f) {
9 l/ }; F: \% W Q6 v' Q$ W+ y/ } 一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。8 P- `% {9 t R. ^
, J' f& k$ j4 J8 J8 L8 [ 被动态有4种类型:1 a% @& I8 w/ _% l. w
V, _0 A1 t$ i. ?' J$ x% U
1,在主动句中宾语是人或动物时:9 d2 o( w. ^" Q" |5 l. k, n, ?
* ^ Q8 F! p9 S3 H( ^# C2 C6 d
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”. z& T6 g% o% P" _
) `8 u% _, ~: ~ Y& o 被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
- z( m! K8 \ \3 j! z3 T' R
$ W" h# J5 [3 X' {) Z! y( s& n& |; p 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。2 K. I' v7 P3 Z$ Y
: g: G4 p2 ^7 [! _( ^
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”7 v* Y6 H% U6 g8 U
; b- l5 Q; b7 T7 `9 S 被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
- J' h6 L, A2 H+ T5 [4 l9 E4 q [& T: T5 h
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:5 y' h4 ~. v& p: ?5 `! f; l
5 o3 D6 J9 {2 x% s; D s6 P3 f
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”1 D m% G& T* E3 q: K
7 d: m( _( m; I8 v 被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”1 M' @: e7 S& B* f9 V! F# d/ Z1 J1 H( B7 Z
- Y3 _$ C" M4 e0 k, p$ P
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
' T. {% L& u& Z( `7 O7 n) a: u
! ]9 b. \# n% J 又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
$ P5 B, Z4 |; x0 |2 i
! W% s _6 ~) e' c: B/ G" W& d “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
' |8 j/ d: {9 B6 P$ f7 B9 v/ i0 y6 q, j# x# v% O& i/ D- B. @; r9 m5 z
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」2 ]- b1 r; Y' [
- i# \; t3 Q& v+ B. Y( T “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
" L9 P$ ~3 D, @. S- L; r% ^( l. b$ ?. T0 w: @
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
. d J7 \ j4 o1 n+ a
7 W% D: m2 D- o+ [& Q: P+ c7 s, I 主动句:「学校は8時から会議を開きました。」" l) z) {/ V$ J; f# J
$ g! P! |1 l2 L2 c. N$ q* {3 G “学校从8时起开会。”
1 Y! q0 B" V* u3 O6 W1 k7 r5 @
1 i6 _/ Y% X( ~; `0 x' O) h 被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
* L" Z, b& J8 \/ p* O3 H% K5 z* H% F6 V. h3 v2 T+ J, V# } w/ D$ U
“会议(由学校主持)从8时开始。”# h7 n- v" W s; t' X3 i- E
( ~% {/ c, x1 q% e0 q9 e4 _
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
6 a! }2 P; ~& Q' T; C5 j
/ i+ e, f6 q7 Z" m. } d' { 又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
, O! a6 V4 ?0 d$ r7 L' c/ S: m. T1 `9 @: h
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”$ ~4 [; \' Z4 Z# g1 t# x
6 H) ^" x9 M Q! c# J+ I 被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
' v# v/ w: u* G/ ]$ A: t4 K$ u) ]5 g1 M6 F1 b" \' R/ w. r. K7 r
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
, c& i( Z) t, I0 ^. t; B9 }8 g6 z: k J- E+ H
4,自动词的被动式:) y* B7 n. }3 e" {# l" P0 K
# l1 U1 ?( N' n) d) ~3 @4 K: i* M
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
! k8 i/ y* r+ e& K+ d
: j% v3 d7 a1 r% n 主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
4 K9 T& s& c z% i U6 \" x! Z1 I4 `( g. L0 `. Z) g% d7 ^
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
8 U8 f* n, V' [- q: Q% [& J& {8 Q5 R" ~
假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:$ X6 [3 j2 _1 V$ ~8 P. ^- m5 h
% j5 s1 D5 s! D1 n* F: T 主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”1 ^$ Q0 H. S8 \3 C& V
E# |* s: y. _$ h& p; s# T
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」' m* t7 Q. v3 X3 S, Q
7 M8 B! P* Y1 q2 ~
“朋友来了,我们玩得很开心。”
7 e. V) s6 x- j* Q: S$ h" M8 [0 F& N% N" k$ o) q* q
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
5 K; S$ g5 t% e) I. A% k+ P- T
4 V; ^# G4 N; m6 G/ t' c: b1 ^$ S “朋友来了,害得我没有完成作业。”3 Y/ V) @( l9 S# V0 F5 T
% \8 S6 y7 G. V" W1 {9 J
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:" q1 P( N5 P; \& T( M8 K
: g9 p) v2 i" N" f$ q: T
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」8 f0 j4 u* [) J, V% b
% o0 N' ^* T0 P& p9 |& I$ P5 _
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
$ I& ]/ \& j7 e, S
, U/ \" t; k. y 「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」, v4 ]9 r2 n" g9 @! b2 G; \
, P6 q# W" g: |* k, ^% u# k “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”* Z J* l+ Z0 K0 d/ i p
}, @ b% @" D5 q* G, x8 A 日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了/ @( }) e) v5 ]* A5 `; L2 A
友情提示:yt.younger365.com |