咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 431|回复: 4

[翻译问题] メリ様が育ての親であるライアス様を……

[复制链接]
发表于 2008-5-1 18:47:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
メリ様が育ての親であるライアス様をザックリやっちまったらしい。人間てわかんねぇもんだよな。

这两句话怎么翻译啊?大侠来帮个忙吧

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-5-2 01:59 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-1 19:11:13 | 显示全部楼层
メリ重砍了扶养自己的(父・母) ライアス的样子。人心真是叵测啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-1 19:15:21 | 显示全部楼层
怪了,这时候怎么会用「様」呢?!  
这对亲子对说这句话跟听这句话的人来说都是高高在上吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-1 19:34:35 | 显示全部楼层
听说メリ把养父(母?)的ライアス一刀给杀了,人心隔肚皮啊。

不知道人名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-1 19:50:52 | 显示全部楼层
看了这帖子 又学句话 居心叵测 应该也是句谚语了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 20:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表