咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 923|回复: 8

[翻译问题] 热烈欢迎xx部长等一行贵宾来我司考察指导!

[复制链接]
发表于 2008-5-6 13:09:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
热烈欢迎xx部长等一行贵宾来我司考察指导!
请问这句翻译怎么表达才能更准确一些,谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-6 13:48:53 | 显示全部楼层

大家帮看一下啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 14:01:02 | 显示全部楼层
XX部長さま一行は今回、ご来社くださって、ご監査かたがたご指導を賜わり、光栄の至りと厚くお礼を申し上げます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-6 14:03:35 | 显示全部楼层
有没有简单一点的说法吗?因为要做欢迎牌
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 14:26:00 | 显示全部楼层
弊社にようこそ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 14:29:17 | 显示全部楼层
歓迎!***部長ご一行様
歓迎!***会社ご一行様
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-6 14:35:00 | 显示全部楼层
谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 14:37:27 | 显示全部楼层
melanieさんの書込みを見て、また新しいビジネス日本語の用例の一つをゲットしました~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 14:47:49 | 显示全部楼层
日本のホテルでは、「歓迎***ご一行様」と入り口に書いてあります。
でも、とても日本的。
せっかく日本人が中国に行くのだから、もっと中国的な表現で「欢迎牌」を作った方がいいのにな~と、私個人としては思います。特に「熱烈歓迎」この表現はとても好き。
漢字を簡体字ではなく、日本人にわかる漢字にすれば意味は通じやすいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 10:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表