|
2008年5月8号:
非の打ち所がないね。
希望帮我翻译一下,另希望有人帮我注一下假名,WORD自动注释的我有点信不过。
彼、後で真実を知ったら、さぞ驚くでしょうね。
知らねが仏だよ。
主要是第二句希望帮我翻译一下,另希望有人帮我注一下假名,WORD自动注释的我有点信不过。
お願いいたします。
2008年5月6日已回答:
林さんって、何であんなにだらだら仕事してるの? 做事很慢
やる気がないんじゃない? 没有干劲
第一句是说他做事很慢吗?
第二句是双重否定加疑问,是说他有干劲还是说他没干劲啊?
本日はお忙しいところ、お時間を割いていただき、誠に有難うございます。 在百忙之际,给出时间,非常感谢。
まあまあ、堅苦しい挨拶は抜きにして。。。 那就不说套话了。
見るともなく、見ていたら、偶然。
彼の言い分もわからなくはないわね。
確かに、一部あると思うよ。
お願いいたします。
[ 本帖最后由 qkhhrgvh 于 2008-5-8 18:57 编辑 ] |
|