咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3045|回复: 1

日语口译——翻译

[复制链接]
发表于 2008-5-12 22:35:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一课

例一、   実施に際しては計画に従って作業が進められているかを調べ、計画に誤りがなかったかどうか、あるいは構造上必要としない個処に対して処置を行っていないかを検討する。   试译:在现场施工时,要了解作业是否按计划进行,就要研究计划本身有无不当,或者是否有构造上并无必要的措施。
例二、   弾性とは外力によって変形を生じ、外力を除けば直ちに完全にもどる性質、塑性とはある限度以上の応力または長時間持続応力によって変形を生じ、その応力が消失しても元にもどらない性質、粘性とはある限度以上の応力によって変形を生じ、その応力の大きさに応じて変形速度が増大する性質を言う。   试译:所谓弹性,就是指由于外力产生变形,而外力一消失就完全恢复其原状的性质;所谓塑性,就是指由于超过某限度的应力或长时间的持续应力产生变形,即使应力消失也不会恢复原状的性质;所谓粘性,就是指由于超过某限度的应力产生变形,应力大,变形速度也会增大的性质。
例三、   赤の撮像管からの信号は赤色を発光する受像管に、緑の撮像管からの信号は緑色を発光する受像管に、そして青の撮像管からの信号は青色を発光する受像管にそれぞれ加えられる。   试译1:红色摄像管发出的信号通入发红光的显像管,绿色摄像管发出的信号通入发绿光的显像管,蓝色摄像管发出的信号通入发蓝光的显像管。   试译2:把红色、绿色、蓝色摄像管中发出的信号分别通入发红光、绿光、蓝光的显像管。
例四、   どのような建築材料を用い、それをどのように取り扱い、しかもその材料の性能をよりよく発揮させながら建築物の適当な部位に使用するかを研究する。   试译:研究用何种材料和如何使用它,同时,还要为发挥该种材料的性能来研究如何把它用在建筑物的适当的部位。

练习一

日译中
日本列島は南北3000kmに及び亜熱帯から亜寒帯にわたるうえ複雑な地形や海流による影響も大きいため、気候の地域差が顕著である。
 しかし大部分の地域は海洋性の温暖な気候で、四季の区別がはっきりしている。
 起伏に富んだ山脈が日本列島を縦断しているため、太平洋側と日本海側の気候の差が大きい。
 太平洋では、夏は南東の季節風が吹いてむし暑く、冬は乾燥した晴天が多い。日本海側では、冬は大陸方面からの北西の季節風による降雪が多い。世界有数の多雪地帯で、新潟県下などでは、3-5mにも達するところがある。北海道を除く地域では、6月上旬から7月中旬にかけて高温・多湿の雨期がある。8月から10月にかけては、日本列島の南西部は台風の影響を受けることが少なくない。
  本州・北海道の内陸部(とくに盆地)では降雨量が少なく、気温の上下差が大きいところがある。また、瀬戸内海の沿岸部は前述の梅雨期以外は、概して雨は少なく気候温暖である。
 日本の大部分の地域で最もよい季節は春と秋で、特に新緑のもえる4-5月頃と、さわやかで木の葉の色づく9月下旬から11月中旬頃までの山野の風景が最も美しい。
 梅雨・台風・豪雪はいずれも愉快なものではない。なかでも風水害の大部分は台風がもたらす。台風の頃は丁度稲の開花~結実期にあたるので、農家の心配も大きい。しかしながら、これらが与える自然の恵みの大きい。梅雨期の降雨は米作になくてはならないものであり、台風時の大雨や冬の積雪は水資源を豊かにする。
 日本列島は太平洋や日本語などの海に囲まれ、大陸とは浅い大陸棚で接している。太平洋側には深い日本海溝や伊豆小笠原海溝がある。日本にはいくつかの火山脈が走っているため、地形は変化に富む。川は短く急流で、山あいでは深い峡谷をなし、海岸線は複雑に入り組んでいる。
 日本列島は環太平洋地震帯の上にあり、火山活動も活発で世界でも有数の地震多発地帯となっている。(1923年に発生したマグニチュード7.9の関東大地震は、東京や関東地方南部に大きな被害をもたらした。)
 国土の67%は山地で、多くは森林におおわれている。農用地は15%、宅地は3%で、工業用地にいたっては、僅か0.4%にすぎない。

译文
  日本列岛南北长3.000公里,跨亚热带到亚寒带。由于受复杂的地形和海流的影响很大,各地区气候差异显著。
  大部分地区是温暖的海洋性气候,四季分明。
  起伏的山脉纵贯日本列岛,使太平洋沿岸和日本海沿岸的气候差异很大。
  太平洋沿岸,夏季因刮东南季风而非常闷热,冬季干燥多为晴天;日本海沿岸,冬季由于从大陆吹来西北季风,降雪较多。那里是世界上屈指可数的多雪地带,新泻县等地积雪竟达4—5米。
  除北海道以外的其他地区,每年从6月上旬到7月中旬为高温、湿热的雨季(梅雨)。每年8月到10月,西南部经常受台风影响。
  本州、北海道的大陆部分(特别是盆地),降雨量较少,温差较大。而且,濑户内海沿岸除上述梅雨期外,一般雨量较少,气候温暖。
  日本的大部分地区,最好的季节是春季和秋季。特别是每到草木发芽的4、5月份和天气爽朗、树叶渐黄的9月下旬至11月中旬,山野风景非常美丽。
  梅雨、台风、大雪,都不是令人愉快的事。尤其大部分风灾水害由台风导致。刮台风的季节,正是水稻开花结实期,因此给农民带来很大不安。然而,也给日本带来很多好处。梅雨期降雨,对种植水稻来说是不可缺少的。台风带来的大量雨水和冬季积雪,可使水资源更加丰富。
  日本列岛被太平洋和日本海所环绕,通过大陆架同亚洲相连。太平洋沿岸有很深的日本海沟和伊豆小笠原海沟。日本有几处火山山脉,因而地形变化多样。河流短小而湍急,山间形成深深的峡谷,海岸线曲折复杂。
  日本列岛位于环太平洋地震带。火山活动频繁,是世界上少有的多火山地带(1923年发生的7.9级关东大地震,给东京以及关东南部带来了很大的灾害)。
  国土的67%为山地,多为森林覆盖。农业用地占15%,住宅用地占3%,工业用地占0.4%。



[ 本帖最后由 qianqianli0912 于 2008-5-13 09:23 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-18 10:59:16 | 显示全部楼层

第二課 

句子分析:长句中的并列、中顿

例一、        色が黒く、質の堅くて、広く使われる金属は鉄であり、極めて貴重で、色が黄色く、光のぴかぴかする金属は金である。   试译:色黑质硬使用广范的金属是铁;极其贵重、色黄并闪闪发光的金属是黄金。
例二、        原子核は外側をまわる電子と同じ数のしかも電気的にはプラスの電気を帯びた陽子と電気をおびない中性子とからなりたっている。   原子核是由与其外侧旋转的电子数量相等的,而且从电的性质来讲是带有正电的质子和不带电的中子所构成的。
例三、        プラットフォームを埋める人々は花束をふり、歌を歌い、踊りを踊って列車の走って来るのをよろこびむかえた。   试译:挤满月台的人们,挥动花束,载歌载舞,兴高采烈地迎接列车的到来。
例四、        機関車にひかれて客車の動きだすのは機関車が客車に力を働かせた結果と考え、地球が太陽の回りを公転するのも太陽が地球に力を及ぼす結果と考える。   试译:一般认为,客车之所以被机车牵引而开动的原理是机车施力于客车的结果,地球之所以绕太阳公转的道理也是太阳加力于地球的结果。

练习一

日译中
まとまった休暇がめったにとれない多くの日本人にとって、大半の職場休みになる正月は一年中で一番のんびりする期間である。日ごろ世話になっている人、仕事の得意先への年始回りなど、まるきり仕事抜きというわけにもいかないが、それでも、こたつを囲んで、おとそを飲みながらテレビの正月番組を見たり、いつもは接触時間の少ない子供たちとも親子の対話をして過ごせる。
 1月5日か7日ぐらいから仕事が始まるが、2月始めぐらいまでは付き合いを大事にする日本社会の慣例として、職場の同僚や知人との新年会に忙殺されて、正月気分がなかなか抜けない。その時間を過ぎると、今度は4月まで落ちつかない季節が続く。というのも、職場や学校などの新年度が始まるのが4月だからで、自身の職場での人事異動がどうなるか、転勤はないか、子供がいる場合は子供たちの進、入学、就職は大丈夫かと、なにかと心配事が多くなる。
 どうにか新しい生活のベースに慣れるのが5月ごろ。一息ついたところで、6月半ばすぎから7月にかけて、夏のボーナスが支給される。住宅ローンを払ったり貯蓄に回した残りで、自分の欲しかったゴルフクラブなどを買い、妻や子供たちにも何か買ってやるのが、日ごろ宮仕えの身のサラリーマンにとってはささやか楽しみである。
 7月下旬から約1か月間、子供たちは学校が夏休みに入る。父親もその間に1週間ぐらいの夏休みをとるのが普通。日ごろ働きづめの父親としては家でゆっくりくつろぎたいところだが、旅行やドライブなどの家庭サービスでふだんの日より疲れてしまうか、逆に妻や子供たちだけ里帰りや旅行に出し、父親は「にわかやもめ」で留守番というケースが多い。夏休みとは言えゆっくり憩えないのがつらいところだ。
 気候が穏やかな秋は行楽シーズン。職場の運動会などに家族そろって参加して体を動かしたり、紅葉を求めてドライブやハイキングに行く家庭が多い。
 12月に入ると、夫は年末の休みに入る27・28日の仕事納めまで忙しく仕事に追われ、妻は大掃除や正月準備であわただしく過ごす。12月31日の大みそかには、家族そろって年越しそばを食べながら、NHKの年末恒例番組「紅白歌合戦」などを見て、新年を迎える。

译文:许多日本人很难得到集中的假期。对他们来讲,大多数工作单位都放假的新年是一年当中最悠闲的时期。在新年里,要向平素受到照顾的熟人和往来客户拜年等等,还不能说完全放下工作了。尽管如此,可以围着被炉,边喝屠苏酒,边看新春的电视节目。平时跟孩子们接触时间不多,这时也可以进行父子对话,这样来度过新年。
  从1月5日或7日开始工作,但到2月初为止,新年气氛很难消除。因为重视交际的日本社会,惯例上要为参加工作单位同事和熟人的新年宴会而忙得不可开交。过了这个时期,此后,情绪不稳定的季节要延续到4月,这时因为工作单位和学校等是4月份开始新的年度。自己本身工作部门的人事变动如何?自己会不会调动工作?有孩子的家庭,孩子的升学、入学、就业等有无问题?担心这个那个的事情会增多。
  到5月左右,总算习惯于新的生活节奏。喘了一口气,从6月半以后到7月之间发下夏季奖金。归还购买房屋贷款和转作储蓄的余款,购买自己早就想要的高尔夫球棒,也给妻子孩子买些什么。这对于平素在机关、公司服务的薪金生活者来讲,是一种小小的乐趣。
  从7月下旬起,孩子们的学校开始放暑假,时间1个月左右。父亲一般也在这个期间得到1周左右的暑假。父亲平日不停地工作,对他来讲,希望这时在家里好好宽松宽松。但在这时往往要为家庭成员出去旅游或驾车旅行服务,以致比平常日子更劳累;或者反过来,单单让妻子和孩子回娘家或出去旅行,父亲看家,当“临时光棍”。虽说是暑假,却不能好好地休息,这是难受的。
  气候稳定的秋季是游览季节。很多家庭,全家参加工作单位的运动会活动活动身体,或者驾车旅行或徒步郊游去观赏红叶。
  进入12月,丈夫要忙碌到二十七八结束年内工作的最后一天才进入年底休假;妻子则为大扫除和准备过年而过着紧张的日子。在12月31日除夕那天,全家一边吃年夜荞麦面条,一边看日本广播协会电视台年底的固定节目“红白歌唱大赛”,来迎接新年。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 16:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表