咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 361|回复: 3

[翻译问题] ベルトの掛け違い

[复制链接]
发表于 2008-5-16 11:28:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
(ベルト)掛け違い
コンタクトライン漏れ
ハウジング内径(寸法)キズ
(クラッチ)2度打ち
ゴムリップ切れ

这些都是一些关于压缩机的异常故障,请帮忙看一下~~~~ 不甚感激!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 12:09:06 | 显示全部楼层
(ベルト)掛け違い:传动带挂错
コンタクトライン漏れ:接缝漏气
ハウジング内径(寸法)キズ:外套内径有划伤
(クラッチ)2度打ち:???
ゴムリップ切れ:橡胶唇片破裂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 09:21:06 | 显示全部楼层
2度打ち:再次碰撞(损害)?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-17 10:12:38 | 显示全部楼层
2度打ち

如果是连接器、离合器上的话,应该是。。。。

简单的说有一个定位轮,或者说齿轮,有一个弹簧垫,刚好卡在齿中间

弹簧垫每跳一次定位轮前进一格,但如果弹簧垫不灵敏没有及时回位,定位轮连续跳两格就叫2度打ち,咱们说就叫连跳


以上不知是否与LZ所问相符,仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 12:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表