咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 396|回复: 6

[翻译问题] ドロボーのお友達なんていらない 怎么翻译啊

[复制链接]
发表于 2008-5-21 15:23:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
ドロボーのお友達なんていらない!
無理に、とは言わないわよ?

这两句话怎么翻译啊
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 15:29:43 | 显示全部楼层
不要小偷做我朋友!
さー、神の领域の领域なんてはいらない はうが

[ 本帖最后由 阿门 于 2008-5-21 15:32 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-21 15:38:36 | 显示全部楼层
这句话为什么这样理解啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-21 15:53:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 15:57:40 | 显示全部楼层
我觉得第二句可以理解为-----不要说些不可能之类的话------呵呵,参考,参考。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 16:36:50 | 显示全部楼层
無理に、とは言わないわよ
没说强迫你(做什么)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 17:45:55 | 显示全部楼层
ドロボーのお友達なんていらない!不要做小偷的朋友!
無理に、とは言わないわよ? 不愿意就算了

TO:2楼
さー、神の领域の领域なんてはいらない ほうが 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 11:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表