咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 780|回复: 3

[翻译问题] 包下某个地方

[复制链接]
发表于 2008-5-21 19:54:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,比如,包下酒店的某一层,包下电影院.

请大家帮忙,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 19:56:38 | 显示全部楼层

貸切

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-21 20:10:59 | 显示全部楼层
有難うございました、「包下」をするほうが借り切るっていうですね~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 21:34:38 | 显示全部楼层
作为名词的用法
かしきり  
乗り物や部屋などを、一定期間、特定の個人や団体に貸すこと。
「かしきりバス」
作为动词的用法
かしき・る
乗り物や場所・部屋などを、一定期間、特定の個人や団体に貸す。貸し切りにする。
⇔借り切る
「バスをかしきる」
(2)すっかり貸す。残らず貸す。
「家作はかしきって、空き家はない」
かりき・る
ある期間、特定の人が全部借りてしまう。
「研修会でホテルを一週間かりきる」「バス一台をかりきる」

[ 本帖最后由 阿门 于 2008-5-21 21:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 15:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表