咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 453|回复: 3

[翻译问题] 麻烦翻译这段话。谢谢! 本稿では……

[复制链接]
发表于 2008-5-26 14:02:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
本稿では, シティタの派生的機能についての考察を試みた。これは出来事を感
知したときの感知者の視点を表すという機能で, この機能を認めることによっ
て, より効果的に説明できるシティタの用法があることがわかった。また, 感知
の視点を表すという機能が表面化するのは, どのような場合かということについ
て, 次の二つのケースを取り上げて考察した。 a)文脈から,話者や登場人物の前
に新しい視野が広がったと考えられるとき。 b)話者が,ある出来事を(外から)
感知したものとして提示し, そうすることによって, その出来事と, 話者または
登場人物との接点のあり方を表そうとする場合。このような考察の結果, 基本的
にはアスペクト的な対立を表すシタとシティタにも, 話者の態度や姿勢など, ム
ード的な要素が関わってくる側面のあることが明らかになった。

  十分感谢!!!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-5-29 03:42 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-26 14:03:36 | 显示全部楼层
シティタ=していた  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-26 14:03:59 | 显示全部楼层

自分の訳文を先に出して見せてくれたら?みんなで検討するから
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-26 14:17:40 | 显示全部楼层
本草稿,做的尝试了关于派生的机能的考察。用这个表示察觉了事情的时候的察觉者的视点这样的机能,明白了根据承认这个机能的事比, 有效地能说明的做的有用法的事。如果能认为同时,表示察觉的视点这样的机能表面化,从关于要说怎样的情况事选择,次二个情况考察了的。 a)上下文的连贯性,说话者和登场人物前新的视野伸展了的时候。 b)说话者,作为(从外边)察觉了某事情的东西出示,根据那样做的事,与那个事情,说话者再打算表示跟登场人物的切点的应有的样子。有作为表示这样的考察的结果,基本样子性的对立做了,说话者的态度和姿势等,气氛性的要素也有关的侧面的事变得清楚了。
麻烦指点一下 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 06:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表