咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 336|回复: 3

[翻译问题] 請問以下説書應該怎麽翻譯?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 13:00:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. フエルトを2枚重ねます
  指示された布幅に
  印を入れます

2. で入れた印の真ん中をミシンで縫い

3.    上になる1枚だけを
  ①で入れた印で切る

這個是一個布藝手工的日本原版解釋,但是我還是不明白~~請高人指點下,謝謝
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-29 14:48:33 | 显示全部楼层
原帖由 4moons 于 2008-5-29 13:00 发表
1. フエルトを2枚重ねます
  指示された布幅に
  印を入れます

2. で入れた印の真ん中をミシンで縫い

3.    上になる1枚だけを
  ①で入れた印で切る

這個是一個布藝手工的日本原版解釋,但是我 ...

以下只是我个人凭空想象出来的,仅供参考。
1.先把两块毛毡布重叠,在布上的指定的置放上徽章(“印”具体指带什么东西我不太清楚,可能是一个什么标吧)
2.在徽章的正中缝线
3.沿着徽章把第一片毛毡布(下面的一片不要剪)的边缘剪掉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-29 14:59:16 | 显示全部楼层
印を入れます 做上记号,不是放上徽章
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 16:03:28 | 显示全部楼层
謝謝你們的翻譯哦~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-4 10:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表