咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2264|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
. N/ y6 L* J3 \: C. P看看自己能坚持到什么时候。8 H, I1 S* u5 S! S9 }+ o  x6 R
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。6 [! a1 J" J- n7 `( j! [
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
4 O: b# s2 b  ]. T7 Q4 k7 Q好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
* l, Q) _" {+ h* z, j
7 e% r+ i/ k% V9 A/ f; N. n昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。8 m$ ]0 ^  o+ L# |
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
1 z$ G+ h) B9 r0 d" o: n( M) n% z, g! e  ]5 T+ s4 k; ~$ D# }
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
! E* W0 d1 b2 t  z* D/ D1 x. `- a说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
. s& B5 b  R, K$ x# A6 Y% x时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
; f* t; w" o  f6 O! ~4 g( b$ _/ }( z, u# A
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ  J; @5 z; d$ G% |0 w  f$ N% l! m
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
" {1 a  W+ @4 Z2 l. I: O& K# \第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。, m4 Q7 J; \- K/ [; ~$ u

" D" L7 j5 p4 @4 o  C; R9 m▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
( V; L, f; j/ r+ j& c" x但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。- p! Q& n% f% f3 w/ z' |, c" Q
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
$ F# J( I! y. c+ I! j不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
* D0 |) ^; h1 W7 x% J6 ~
* _6 \- V( T- N7 D9 Z( E2 }& m▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。 % N% C" f/ q" o3 f9 ^! ^
去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
2 H: L/ j; c7 M$ g. J即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。" C& P" f; O" b, T
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
0 |9 G& K1 t6 O' t: d9 q! g  l# A# w
アフリカ :非洲. L, l1 B( l; n9 q- v( z* [9 U  q
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去# M* X& W/ a" t/ Y) s0 y9 s
しょうがい【生涯】 : 一生4 E& J0 Y  D5 k) V
ワクチン : 疫苗
. c! w3 O" n# _) F6 cさいご【最期】 : 临终
8 t1 U7 i  S/ C8 E. x8 ]4 L3 t: J1 }つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚' I$ d- B# O0 @7 L- K& f) s
マラリア : 疟疾
; b, ^" R1 b7 C2 b/ f地道(じみち) :踏实 ,实实在在& _7 Q+ n7 v1 b" z/ w  I
媒介(ばいかい)
+ ^8 C7 h, T  T0 j, l# U8 Tなけなし:仅有的一点点
7 @7 U6 E3 b" X- t5 T' ?2 [% n: }蔓延る(はびこる)
6 p' y7 h. i1 ]0 ]1 x手だて : 方法,手段
# S3 ?8 U/ U, ~! i' U8 r6 ^! f6 J鳴り物入り :敲锣打鼓
/ e  o) U% S  l7 ~
% j# R" O* x! n[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付: |$ \, B  X- P5 _5 M

: {7 r, `6 _) ?4 _ 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。7 _2 H4 @: H/ L7 ^
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。  ]) G8 y" I6 k6 ?, `0 e

" Q2 D% V( N* \2 A+ A( I2 Z「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
! G$ w5 P+ q4 h调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。* }6 W) L. _8 {6 Q! F( e
深信的背景是,世界一流的军队及经济。) F3 D' g$ w$ \: n; P

& u$ j& F' Q1 N- K: d' hもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。: b3 h0 A! p1 S5 t
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。; q8 M( R0 N6 k1 [6 U) ]; {, _$ q
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
5 e$ M( ?2 P7 |* X" p$ K

- }0 W8 c, G' n0 R  D* x) O. vその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
: }1 {6 o9 p: |& t% @9 n# P8 R日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。( c" e0 o( w; B) v) H3 G
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
$ J. I7 @3 Q/ B' V$ w# }. i一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。! T: i+ j; \0 h( ?

2 Z' z/ D9 m6 F- r* \8 w中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。2 u  s# Y! C7 a! h6 L; m' \
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
, ~) `: F# x( y0 ?5 T: J

1 C. }4 @: Y8 _# nだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
" S! X! `1 \$ n+ i9 S但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
0 h  k* ?# b' U- d  _5 ?7 k最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。6 T; x0 E" w! Z5 d6 b0 g1 i
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
, {5 g. i& e& A( B( f3 h尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。& T' T- R! q1 ?
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
4 T$ A8 @& e% B  L

' p2 w8 W" S* n$ E2 C7 w憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧6 h  q9 q7 v4 t: S! K
思い込む(おもいこむ):深信,确信3 `; K' Q+ w- L$ O3 i! B" R) {
錯覚(さっかく)
* z7 g2 B$ Y/ H3 Q. L何しろ 总之,无论如何,因为9 u' M3 e, v. ]/ G
席巻(せっけん): 席卷,征服$ f7 ~! s! |* Y9 e
グローバル 全球的. p3 i  w0 O5 I4 d+ y, V5 S0 [
奔流(ほんりゅう)
) M. B& g( z* Z" c懇談会(こんだんかい) 座谈会
& V# q( T! C. `提言(ていげん)建议,提议/ o2 e. C$ S4 X- Q$ Z4 G+ W
いざ 一旦
' x4 t3 L7 }, K2 K( _- c不如意(ふにょい)
! S9 ~& D# ], O  x/ ?  xがち 每每
7 ?. o. O4 A1 i  k6 K% \2 z立ち遅れる 耽误,落后,错过机会! z; o  k: ]/ ]& R' t8 k# r
敗れる(やぶれる)
4 @5 j8 Y4 |" {: ~/ V8 q* qうがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测- H' V) R' X1 {+ Q" f& `* j, I
幻想(げんそう)% q' R: P' ]! X6 W3 R' N* x! {
いまや 现在已经
1 n9 n1 D+ w* q" b- M9 c0 X% Nざっと 大概,大致
2 X/ B2 e7 c) Z! }# g$ T9 z) S0 |とはいえ 尽管那样
' Z3 O$ q. l+ `6 A割く(さく)
2 k* b! w) p( x" T
! V, T* q# R8 g% ^. I7 m2 W% L
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! 3 i% G7 W/ t% D9 g& y
5 d3 e, _( I+ a/ m, g8 F
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 * O+ U# Z/ u# j4 \; l# S4 r& Q  A
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 12:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表