咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2150|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
3 J) l% C- G4 m0 U看看自己能坚持到什么时候。/ @% O  s" I9 o1 |5 V+ X
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。2 B$ S9 n9 Z# W
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。+ s" k0 X3 [$ `+ n- [( R" c, T3 E
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付3 T2 D4 H: D1 _. U6 @6 I+ i
0 V- c1 y0 s4 }9 _5 a
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
6 |5 z* r" G% i( u昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。" R2 Z1 v6 }6 y( C* }3 V& Y

% F1 v, h* I+ a* \5 g0 B7 B自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする9 ~% R8 o& Y) p5 b1 Y
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。5 g9 O$ f. J- P- C
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
! F) Z) e  r! Q
6 t+ L% y0 e) M# ~▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
+ T3 r( q' M4 b" Z7 i政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
6 [: l2 ~9 `5 a( f* ]第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。, N1 H/ L$ T9 |; Y' l
3 V* X7 ?1 s: i% Z$ ~. _5 E7 Z
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす7 J! o4 W1 b  y' S9 X: `
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
; o( e$ O" S! b2 g+ K. a预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
. n: b2 A! }3 P不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
2 u1 `) B' n: N5 S
# U  D. V4 }' {. {▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。 " Z+ q# j. v1 @7 B7 j0 ^
去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”+ [5 g" @: d3 J( K& o! c8 d, M
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
0 O" z( Y  w: p6 K" [3 T% E( U趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。0 \, N7 M. T/ T$ j' c
5 y4 y" X$ T( \
アフリカ :非洲. W/ J  L' Z6 u6 o9 _' Q4 R
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
0 E9 Y& |6 ?8 r9 X3 Wしょうがい【生涯】 : 一生& Q: l4 V) p4 e/ v
ワクチン : 疫苗
/ Y6 O% z( a; e% S& Lさいご【最期】 : 临终
& E" }/ [3 C; _6 ^# N' rつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
$ q+ Q) W$ S3 N; a6 x% v$ M) qマラリア : 疟疾' Q- ?  e  |9 |+ A1 s0 s
地道(じみち) :踏实 ,实实在在) R! s  Q$ N7 o$ f
媒介(ばいかい)+ X( R4 J0 }, e
なけなし:仅有的一点点# I4 _4 K1 n2 K1 E/ J2 F
蔓延る(はびこる)
# o) C( F! G0 o/ ~手だて : 方法,手段; `4 f! G+ l# d: \" z+ Y! j
鳴り物入り :敲锣打鼓
8 M8 n) o, x! }$ o* D% }- n# Z3 n3 O- R! a2 s
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付. Y. \0 ^( M# r! b4 x- A

% M* e1 y6 i: x* C5 w* [1 W$ ] 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
5 N: I5 L# s4 M) `& ], P7 o  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
9 K9 g7 J$ U5 W2 q4 r3 X
# s# G. _' q' {) [3 l2 ^$ Q「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。; M. `( y4 o: Q# Q) H$ P. z
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
" y$ K' }; i  R深信的背景是,世界一流的军队及经济。
! G+ {) B" b. p* d- n3 O3 q
, V8 Y' D* e1 ?% v
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
* l9 u1 l. h1 T3 L- [3 t还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
: {: b) c  ?5 L' U- {3 l# `即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
( K  f) q) ]! O+ v( S# D* n
" H3 D. U; G& S# y  ]5 n- d
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。3 |) ?; B+ R3 J2 }, y% o# S
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
% f% d: ~: i# m2 m1 m即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
( ^8 p; w. ?4 x6 j: e一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
- R. H/ o1 v0 Q
2 l# V& A" y8 Y8 M2 _
中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
* e0 i; h1 X" n5 \! \( N中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
4 G: S! _# L# e$ s1 M5 c

& H* w% f4 m2 Q5 @1 yだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。, E9 J* ?7 x7 F! Q, P  d, y% m
但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
1 J! P- ?# R* d$ s: S9 ^最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
/ X5 l# F6 a7 X8 Z据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
. L# L9 n, @* h& b8 j尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。! t$ L! W& |; `& ^
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
( Z4 C" X( p' i' l* A: F% c. H

( o0 z; e4 y6 I: J, N  O$ G7 d憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧% Y  i  P8 h: r% p
思い込む(おもいこむ):深信,确信
! k% i2 J  y2 V2 g+ D錯覚(さっかく)% L2 f9 n$ Y2 z* j3 A# V
何しろ 总之,无论如何,因为9 h* W2 x0 T  _  G
席巻(せっけん): 席卷,征服$ L1 ~  ]3 D" ^# E) b
グローバル 全球的
1 H& p0 t* Q# s奔流(ほんりゅう)
+ _5 A; N2 Q, I" q: T懇談会(こんだんかい) 座谈会2 s; O5 X9 X6 M
提言(ていげん)建议,提议& n& q( x: y/ f4 s0 a. @1 n6 N/ L6 @
いざ 一旦
0 ~: C3 ~! J; n, K; k4 ?3 u不如意(ふにょい)' {% e* C+ ?& g9 [. ^
がち 每每
: @, t( A6 I4 i  Y  o/ e2 g立ち遅れる 耽误,落后,错过机会9 j* i+ {& w- j
敗れる(やぶれる)5 K" [( q1 {/ ^1 b1 ~- O8 y
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测6 J2 c1 z  U: X- K+ l
幻想(げんそう)
5 G$ S3 T3 {: {" jいまや 现在已经' e" X% ^! W- I2 l+ s
ざっと 大概,大致
2 z) m  C: i7 \: U4 i7 l" ^, a  L" @4 Rとはいえ 尽管那样
+ Q* h0 T8 v; u" j割く(さく)

1 U% F/ K( s8 s' ]( C& ~ * }5 n: K; K1 h- n! T
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
) ^3 |0 y3 l( D: W# q) {! U" `% f' ^' S/ ~* ?% S1 L  A
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习   ^" O5 |$ n! s3 F! o0 r  m; @
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 17:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表