咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2133|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,. `# Z* s+ D4 y# ^% V
看看自己能坚持到什么时候。+ V8 e6 x, c3 P; R: ]6 G
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。3 ^+ e: v5 @/ s) t
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。9 v& c, t2 M; S. C' ]
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付; ~6 j: r; ^. f/ Y6 W6 S2 ?

5 @: t4 ?% g# ?昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
7 ?' b) }( A8 x" _0 W7 L昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
, E8 T9 g: k; q# A5 N4 t% q, J2 ]  `3 E) N
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
" v3 J" h7 r# G说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。2 R0 z, A" E; {, f" d3 A
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。2 `: I" _. G7 M/ r
+ ]8 y0 \* N: E: ~; S& O
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ% d% ]$ i1 ^+ g- H% `! O2 W# }
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。6 P5 O- T8 D, f6 J- [5 [1 Y  {
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。
& r+ }3 n! A0 T. k- e: G0 q
* D- U" s' ]' {$ x0 Z/ Z( x; \▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす2 G2 i* Y! w) |" @1 s* k* A. v" f
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。! X& c/ z6 |/ F* ?$ b% o
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
9 @. Z: u! h6 `- c- [4 O0 s不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。- Z, G. F( e# b$ l) v* ~

* z& v' X6 z# H. w▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
- i2 o7 i& T7 b  t1 F) q去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”  J, H: u8 _. l" ]# i
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。3 J1 {5 t0 E3 U, `7 B" j* |
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。' L  f+ N4 y# }

% l# c, t4 ~3 E! V$ `0 Jアフリカ :非洲/ D( N6 i5 I6 x6 k1 t
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去+ o; D1 w$ `+ t( C! C. U! _/ |. h
しょうがい【生涯】 : 一生. C- @: d" [) _* F: ]
ワクチン : 疫苗* q6 C, l7 g# W+ [9 ~/ s
さいご【最期】 : 临终; C8 Q* _5 \1 s
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚9 m; }& ?/ ^" E& O1 O6 j
マラリア : 疟疾$ J7 h1 Y4 v6 z5 A2 u' c
地道(じみち) :踏实 ,实实在在
( g2 f9 ^+ c* M8 Y! K2 }! h3 P媒介(ばいかい)
. u+ a8 s1 B  J6 a5 K" a; `  _2 ~なけなし:仅有的一点点
' a  q' W4 n% L; g6 ^8 Z  f' A* u蔓延る(はびこる)
' H  _% r5 Z% E4 ~: b/ N手だて : 方法,手段
! M1 i0 U4 Y% _1 F鳴り物入り :敲锣打鼓
) D' Y# U" ?3 T& H. o8 _" [
, s! {' p2 P+ M, i[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
+ p- T% _& c9 \4 ]
% Z. @7 H% p' S- q+ \, g 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。* y' J% P. m6 ]4 o* {* U. ~& q
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。- V8 P+ L$ r$ i1 g, s
. V2 Y) T1 K4 m5 C% z, y
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
. X& M1 `: {" E1 u调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
/ C+ @+ W8 D, I9 h8 Z" z3 B* y深信的背景是,世界一流的军队及经济。
. V; A- F1 o, `( a1 u! M6 U
3 Q7 W% B$ ], s
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
7 T0 w+ a2 y/ Y还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
& _" A4 B2 C2 D  _. [% i即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。8 ?' i0 X) b( O  u+ U9 e

; a$ S! X/ T) J% B+ ^7 S$ _その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。1 e5 V8 Z( `. A5 i
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
' n: t8 r3 v9 t3 P4 |即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。! }" m$ o) ~  p0 E+ J3 s
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
, V9 c* h# U/ ^
- P& W7 H; O8 W6 D6 r3 u7 p
中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。5 w& y4 D# C! D8 p' R% O
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。1 q5 U8 B7 _3 o5 o4 ]3 ?
# Z& r7 G' b$ W+ e2 u' n6 K
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
1 C1 A  @! ~( ^5 ^8 L但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。% P- _% v0 W! g4 \
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。: S" z7 ?3 O- b1 n& i
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。$ }: {2 |) R* x  ?
尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。8 ~& ], }: t9 N
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
: m% ~; _5 V5 v

& K" E* N4 ]& S* z/ t. ^. i3 x2 L1 b憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧; c' {. U) D6 x
思い込む(おもいこむ):深信,确信& U2 @) E7 e  a4 R7 z
錯覚(さっかく)
2 k7 L7 c- c% D( `( a9 E- p  Q何しろ 总之,无论如何,因为$ V4 w) q* y8 p$ m; R
席巻(せっけん): 席卷,征服
$ [" |- G, g& z6 q3 f$ N6 |グローバル 全球的$ w* V& P. |8 `& N) _: i
奔流(ほんりゅう)
* c6 O* B. q) L懇談会(こんだんかい) 座谈会4 j# i% @; Q* N9 o
提言(ていげん)建议,提议
$ {% g' h  I/ n4 W, }( F( tいざ 一旦" M8 H6 X5 Z% W) J
不如意(ふにょい)! e/ {3 q/ }5 [; U0 {, Z' b
がち 每每% b( |( p/ l& F+ G9 O3 @( I  e5 D4 @4 K
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
$ b4 y0 _6 w. z& t/ _' l/ F) W* c敗れる(やぶれる)
& Z9 X6 e/ c  w: _* M. Rうがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测" p  n1 ?" @, I$ {6 F# ]# f! @
幻想(げんそう)# u5 ~! }% Q+ |5 {- c, D
いまや 现在已经# ?8 n! G# Q% s0 ?
ざっと 大概,大致
; D9 w# r* M8 wとはいえ 尽管那样& y& c% S9 ?( q8 g: K
割く(さく)
- W  c- ]) p- i) e4 C* [

* G- X3 A; \" M+ G  N翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
: h1 O! }. {9 K8 w
2 W7 ^; m: I0 x& }& c2 s. O7 u[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 4 n6 D2 t) W) d
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 02:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表