咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1941|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,6 l$ \" z" S7 l. q
看看自己能坚持到什么时候。
6 h" \- U5 N% ^8 M# [$ @$ n我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
" K: a' l; S  Y由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
" C" C: {. l: q9 e好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
4 t  x  ^; i% v9 N# s- s7 I7 r! z# y. a- }9 h
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
2 M! V0 ^/ G. o; a9 N+ N昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
0 F% ]5 j# A( k- u) b% t7 R0 I5 J9 c
0 p9 m6 B- {0 e自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする/ U4 m5 O' }. }: \1 P0 P/ S# \2 k
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。6 V7 Z  K! ?# e- D6 {
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。4 I6 U7 b' ^6 ?! e$ m) V6 F  O
0 S3 c. H+ }  I) w# n
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ6 G( f. g1 V' ~4 A8 V0 X+ W
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
8 D6 B, h2 I9 x8 v第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。
* d: r# I5 L& d" z% Z6 _, k4 t/ }+ K3 T- x2 }+ D; s( s1 o9 s. N
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
# G% V8 U& w) w0 o& |但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。* w; B, |& o5 w4 l% C  @$ ?
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
# p- C$ V4 u5 V% G不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。3 r' i! [2 H- W% q8 d3 V/ @

3 q/ y. c# w- S: u  v$ j▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
# s1 J& k2 Y- f( r; l( Q  w7 b去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
  y# G% q- V' I% i  f5 z3 S即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。; E8 l& n7 d6 G, l0 s0 F
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。4 ?; N3 N! b; k" K. w

# M6 r7 h# W* m0 m5 o. x% s* N6 xアフリカ :非洲& F$ L2 }. Q3 h2 I6 n
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去$ }: W# F+ M5 i6 z' x
しょうがい【生涯】 : 一生8 F/ v: n/ r% C1 e
ワクチン : 疫苗5 A. l; ]9 ?9 z& z; J1 M$ M
さいご【最期】 : 临终. ~9 `3 J% w! M$ `! ~, ?- ]
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚" ]2 P$ q/ r8 E# o, D# E
マラリア : 疟疾5 o; I. F: ^; {, u
地道(じみち) :踏实 ,实实在在
9 W, P/ B5 u6 w6 Z' `/ j/ F4 m' q媒介(ばいかい)
8 G" |: l+ Q9 v# |なけなし:仅有的一点点
0 R5 }, c6 e. x" c1 v" ?: J0 C4 w蔓延る(はびこる)
( n6 P: ]* @; ]5 {3 d' Q5 A手だて : 方法,手段
6 J0 k( k" M9 P! r3 K/ D0 c鳴り物入り :敲锣打鼓! I7 v; d. K! ^( G. B0 V: }6 l
4 @$ d. r: u  M6 C7 z7 N+ M
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
6 {8 ^0 F. {* T  ?* [& }- f+ |& c7 A0 u4 M
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。& g( S2 h: H, {4 g
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。% A( M3 F9 `3 U, h# _4 s
2 N+ Z/ R# X5 X1 K- P( N1 |
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。; }' {4 E# t3 J& Z& }/ |9 a
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
0 B6 G' q9 v8 Y/ ]' \4 m" Q, U深信的背景是,世界一流的军队及经济。- |1 e/ r! Q$ j+ F) U' t

& N$ s/ e3 ?5 T" j  c+ {3 e* tもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。9 I: y) g" m6 [( t0 A$ v
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
6 T+ U7 w+ u( E4 _即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。5 R- B- o$ U! A$ Z4 L  x. B  B) ~

* g+ j. I: H* G% p7 A. pその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。% z1 T+ I0 K: |( B8 C; Z/ V
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
4 ^$ P+ L; I4 k( ?/ z' o即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
( \) T& u3 m) I7 O- T一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
) E/ I; N; Z3 G6 T  ?- f) W) y
) A2 _" S; B1 R& ]0 L" d
中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
+ _  c; y1 M( h4 J  R  D中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
. K6 j! K: F0 w, D) i* D6 A

) @" H1 _% s8 o! e* ?& Sだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
3 g& w( E; l" u( i7 W但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。( x" L( `/ e& F
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。9 s4 e8 V- m0 j0 a* }3 g+ h# O( H
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。* j/ f, P4 p$ V/ E+ ^
尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。$ C' n- @& d2 e9 g- n9 F  s
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
" w  H/ @6 Y9 W+ g2 h9 w- l% m
) k4 D/ W* {, Z/ `! _% [$ S
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧# ^/ C" k/ s. @% n; B
思い込む(おもいこむ):深信,确信
' C" j  l+ }+ w: K/ G4 v( y錯覚(さっかく)
) F4 O( E' R! t  j何しろ 总之,无论如何,因为9 X. U0 C9 n- v: S7 n
席巻(せっけん): 席卷,征服
% g5 h) E6 u9 |  I/ ~8 Qグローバル 全球的
, @9 G0 A/ K( }) ~6 K$ M4 w奔流(ほんりゅう)! R1 s% |& |  N8 D: O
懇談会(こんだんかい) 座谈会/ ^( G9 q8 s% j% }
提言(ていげん)建议,提议5 I7 \4 L# q, L2 a8 ~4 C+ P
いざ 一旦
+ N: G3 j+ K+ s' L: z8 s' v- Q不如意(ふにょい)
5 V! r- N: n! }6 F4 Bがち 每每" d# Y7 O8 a7 g
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
( _0 z. T" ?  u敗れる(やぶれる)
; d9 k, }, [- M" u% c' v, u5 q' |うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测1 ~+ }+ V, q. t  v
幻想(げんそう)
( V- M3 e! t3 Eいまや 现在已经
) ?" g3 ]6 R6 C) Sざっと 大概,大致
" e& x1 l; H" I2 Nとはいえ 尽管那样6 x' Z- H: W) J8 j( v! O
割く(さく)

! P" g: ]) P( U, [3 G( W 4 H5 p2 _+ R. B$ A$ ]; B; T+ F- B
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! % A6 t2 E7 ]9 K$ A1 k, }
. P6 ^- d/ k# R  r
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
1 n  A& a3 i8 l+ P/ d问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 14:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表