咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 366|回复: 1

[翻译问题] 请教翻译问题 急! さて、資源寡占化の進行……

[复制链接]
发表于 2008-6-12 00:32:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这句怎么翻译啊?

  さて、資源寡占化の進行や新興国需要の拡大等資材調達環境が厳しさを増す中で、
弊社グループでは対応策としてグループ各社の調達業務の連携に取り組んでおります。
  我自己翻译了总觉得不是很通顺  ,请各位帮帮忙!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-6-13 00:38 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-12 09:18:05 | 显示全部楼层
随着资源垄断的推进和新兴国需求扩大等材料供应环境越来越严峻的形势下.作为对应对策,本公司集团在对集团各个公司的供应工作的联系方面下大力气.

翻訳はこれぐらいしか出来ないから、ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 21:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表