I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. He answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. ‘I am a foreigner, ’ I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. ‘You'll soon learn English!’ he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?
私ようやくロンドンについた。駅は広くて、盲荬い恰丹い韦瑜Δ扦ⅳ盲俊K饯膝邾匹毪丐蔚坤蛑椁胜盲郡韦恰ⅴ荸`ターさんに尋ねた。私丁寧にゆっくりと英語で話したが、ポーターさんはわからなかった。私は質問を何べん重複した最後、彼がわかった。彼は喋った、はっきりしないでもゆっくりとでもない。「すみません、私は外国人ですので。」私が言った。それが、彼はゆっくりと喋ったが、私まだわからなかった。私の先生はこの風に英語を喋ってなかった。ポーターさんと私はお互いに見て思わず吹きだした。そして、彼は何か話した、私なんとなくわかった。「あなたこれからは英語できるになりますよ」彼が言った。私が迷った。英国でみんなが別な言語で話していた。英国人はお互いに理解できるが、私は納得できなかった。あいつらは本当に英語を使ってるかな。
I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is ‘about’. Of course, many pictures are not ‘about’ anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday. ‘What are you doing?’ she asked. ‘I'm hanging this picture on the wall, ’ I answered. ‘It's a new one. Do you like it?’She looked at it critically for a moment. ‘It's all right, ’ she said, ‘but isn't it upside down?’ I looked at it again. She was right! It was!
私は芸術の生徒です.そしてたくさんの絵を描いた。多くの人は自分は現代芸術を理解できるつもりだ。彼らはよくある絵の伝えられたい意味を話したが。悪いけど、多くの絵は何の意味もありません。ただの綺麗な模様であった。われわれは綺麗なカーテンの材料を好きの同じようにあいつを好きでいた。子どもはほかの人間より現代画を鑑賞できると思います。私の妹、七歳だけ、彼女いつも私の絵の良いかどうかを話した。昨日、彼女は私の部屋に入った。「何をしてるの、」彼女言った。「私この絵を壁に掛けてるんだ」私答えた「これは新作品なのだ、好きなの」。彼女は批判的にしばらく見た。「いいじゃ。」彼女は言った、「しかし、これは上と下は逆になるじゃない?」私も一度見て、本当だ、彼女は正解です。
Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food smelled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and comfortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!
夕方のとき、男の子たちは野原の中央にテントを建てた。これを終わったなり、彼らは火で料理を炊いた。彼らは腹が減ったし、食べ物はとてもおいしかった。最高の食事後、彼らはキャンプファイヤーで物語りを話したり歌を歌ったりした。しかし、いつの間にか、雨が降る始めた。男の子たちはとても疲れを感じて、火を消し、テントの中に忍び込んだ。彼らの寝袋は温かいし、気持ちいいので、すぐに寝でしまった。夜中、二人の男の子が起きて叫んだ。テントは水がいっぱいなりました。彼らが寝袋を飛び出して外に駆けつけた。これは大雨だ、彼らは原の中に滝がなったを見かけた。この滝の流れは原を蜿蜒と進んで彼らのテントの真下に通った。
 |