咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 797|回复: 7

[翻译问题] "オクラ"是什么东西?

[复制链接]
发表于 2008-6-19 11:56:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,中午刚吃过,粘粘的,不知道是什么东西。
网上有人翻译成“青椒”,但我查了一下wiki,发现和中国的青椒似乎不太一样。
中文应该翻译成什么比较确切呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 11:58:44 | 显示全部楼层
秋葵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 11:59:12 | 显示全部楼层
是秋葵也。
已经吃过饭了,好幸福。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-19 12:10:21 | 显示全部楼层
多谢楼上的各位。
P.S.:“吃过饭了”是因为发贴的时候,是东京时间12:56 。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 13:44:42 | 显示全部楼层
オクラ大好き!納豆の食感に似る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-19 14:52:48 | 显示全部楼层
是啊,粘糊糊的,的确很像纳豆。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:05:54 | 显示全部楼层
てんぷらにすると最高!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-19 15:24:39 | 显示全部楼层
原来那个也能做てんぷら啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 20:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表