咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 370|回复: 7

[翻译问题] 这句话什么意思 バージョン2002に落として

[复制链接]
发表于 2008-6-19 15:06:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
バージョン2002に落として
保存していただきたいです。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-6-19 17:16 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:07:27 | 显示全部楼层
纳入2002版(or转换成2002版)保存
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:08:30 | 显示全部楼层

回复 1楼 简单快乐277 的帖子

2002版已落幕,敬请保存.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-19 15:09:37 | 显示全部楼层
落とし不是有疏忽遗漏的意思吗  楼上怎么翻译出来的是纳入呢
别人也是这么翻译的 只是我不能理解 帮忙解释一下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:14:43 | 显示全部楼层

バージョン2002に落として保存していただきたいです。
訳:
(因为你的版本太新了,我们无法打开)麻烦您降低一下版本,用2002版本格式保存.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:17:12 | 显示全部楼层

回复 4楼 简单快乐277 的帖子

这是日本人的惯用的说法
比如他想把某个文件变成PDF格式,就会说「PDFに落とす」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:45:19 | 显示全部楼层
把版本降为2002,再保存
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 15:56:37 | 显示全部楼层
私もパージョンを下げる意味だと思うけど、
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 18:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表