咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 537|回复: 6

[翻译问题] 生地, 無地的意思不是很明白

[复制链接]
发表于 2008-6-19 17:04:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
整句如下面,很急,请高手帮忙,谢谢!

生地をオリジナルデザインのプリントを使用した場合(4色)
無地に1色の印刷を行った場合
 

[ 本帖最后由 花冷 于 2008-6-19 17:15 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 17:19:51 | 显示全部楼层
面料
没有花纹的面料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 17:32:38 | 显示全部楼层
生地をオリジナルデザインのプリントを使用した場合(4色)
訳:
面料使用了原创图案印刷的场合(4色)

無地に1色の印刷を行った場合
訳:
在素色上进行单色印刷的场合

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-6-19 18:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 17:39:18 | 显示全部楼层
オリジナルデザイン:原创图案
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 17:41:23 | 显示全部楼层

回复 4楼 kuni 的帖子

谢谢指教

用于复制品应该是表示原画的意思


我误认为是 独创的造型了

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-6-19 18:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-19 20:33:40 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位,学习啦。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-20 10:29:37 | 显示全部楼层
面料
素色
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 17:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表