咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 340|回复: 3

[翻译问题] 請問你們這邊是否可以配合?

[复制链接]
发表于 2008-7-7 21:28:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
因製程機台Move in 時間提前,所以以下機台Move in時間預作提前,請問你們這邊是否可以配合?

プロセス装置のMove-inの期日を繰り上げるので、だから下記の装置はMove-inの期日を繰り上げる、

あなたのほうに協力してください。

請問怎麼把這句妳們這邊是否可以配合這句話翻譯出來呢?我只會翻譯成請你們協助而已。可以請你們幫我寫出這句話嗎?謝謝


謝謝你們的幫助,所以我原本寫的プロセス装置のMove-inの期日を繰り上げるので、だから下記の装置はMove-inの期日を繰り上げる、這樣的文法就是錯的囉對嗎

[ 本帖最后由 crispinain 于 2008-7-7 22:31 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 21:51:22 | 显示全部楼层
協力でいいと思う。
あなたかたのご協力をいただけないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 22:12:44 | 显示全部楼层
プロセス装置のMove-inの期日を繰り上げたので、下記の装置のMove-inの期日を繰り上げたいです、ご協力お願い申し上げます。

我不懂专业术语,所以只能翻译成这样了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 22:17:56 | 显示全部楼层
プロセス装置のMove-inの期日が繰り上げられましたので、下記装置のMove-inの期日も繰り上げることになりました。そちらに何か不都合はありますか。

[ 本帖最后由 nomimi 于 2008-7-7 22:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 06:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表