大家好,我学日语已经断断续续五年。知道咖啡也有三四年了,但是这是我第一次发的贴(一直潜水,罪过!)请大家多多指教。
前不久看了一篇一个1级状元的采访。她说日语很多句子表达冗长繁复,很长的一句话有时后只表达一点点意思,这是日语含蓄的一面。但是正是这种冗长繁复,是日语美的体现。我最近在看一本日语小说,真的觉得里面的语言很美。但是,我怎么也领会不到一句话里要那么繁复的表达。例如「以来、何かというと優先的に診てもらえるようになった」「何の問題もなく受けは入れられるであろうことはわかっていた。」要是我明白了,我想我的日语程度也达到另一个境界了。
其实很多问题想问。在这里先问一个。请问一下几组表达上有什么区别?希望各位日语达人可以帮我一把。
わかる
わかってる。
わからない。
わかってない。
わかっていた。
わかっていなかった。 |