咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1777|回复: 4

[翻译问题] 「正寸」と「追い寸」的意思 至急求助

[复制链接]
发表于 2008-7-22 12:29:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
在翻译图纸,中间出现了「正寸」と「追い寸」这两个词,不知道什么意思,哪位朋友知道,快帮忙!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 13:07:14 | 显示全部楼层
未曾遇到过
不过就字面来理解:正寸=原图纸上要求尺寸
                  追い寸=后追加尺寸
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 13:14:15 | 显示全部楼层
正寸是全尺寸或实际尺寸(1:1)的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 13:29:34 | 显示全部楼层
追い寸:日本人からの説明からすれば、追加寸法(元図面に入ってない寸法)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-22 13:34:34 | 显示全部楼层
非常感谢二位。
郁闷啊,刚刚换行业 换岗位 就接受一大堆图纸的翻译
还有「合番マーク」「若番方向」「ブレースシート」
……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 22:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表