咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 294|回复: 1

[语法问题] 無理なのは承知の上だ 怎么翻译

[复制链接]
发表于 2008-7-30 20:59:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
虽然知道不呢能,但是......

这里的“上だ”是什么用法?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-30 21:27:19 | 显示全部楼层
抄段书给你
体言+の上(で)相当于 在····前提下 等意。
例:在有思想准备的前提下,接受了困难的工作。
困難な仕事を承知の上でひきうけた。

無理なのは承知の上だ
译:我也知道很难办(很为难)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 18:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表