咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1899|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... 3 V/ s+ G' v$ I9 N' Z

3 b% C& j5 p8 |% Q3 O' z3 g- N由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
. I3 |% o5 a$ q/ g4 Y+ G! Q. M& B2 h
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
0 M7 [) n: M! l0 S5 M* b/ `- a4 S心思想了一套说词。
+ B( j1 R* a* r# A% z  l0 t( M4 q! M0 [  t- l9 ^, N
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 & [! `' c% v7 T7 ?) v
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
6 G. A" r4 b* E; g$ t都不问妈妈去哪里了?』
* g' f9 h6 s! Q) ~% N1 _$ F5 z) F/ A3 p1 C9 H8 p
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
8 Z- f0 X( n$ l& K2 `- b6 q  ^为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。. A0 Q0 N2 H8 R
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
- C) J* H( f( a0 [4 e1 \( _* L5 U$ zその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
6 q& O9 l2 J; N! I# }8 V 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
+ m6 h) ~) @9 g ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
( `+ N+ [2 I9 B& a9 d" q! w  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?  l0 H$ u' E5 U  F3 n
と言ました。
% \2 z# u; z0 G" ?- \- }$ ^
3 m* i+ F. c% W[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 03:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表