咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1706|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... 3 O0 \' A% e2 R+ ]
# [$ t% ~2 H1 ?- Q- |: b# v) ]8 r
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
2 M% H4 p% X+ i' `6 O3 I7 y9 z  k, _/ ?" c) u
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 5 i5 t  x6 e/ |) |# A
心思想了一套说词。 " Z9 M, C) [. Y2 U& s

! c" B& ^' Z: c然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 , B+ U5 j) R2 |: x5 I5 A0 q$ k
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
' ^) ~# u& G, U5 T- B+ E都不问妈妈去哪里了?』
1 V% u: Z( M& E/ w' n+ D+ n9 J! `) A8 A
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 3 g4 T; o6 z$ u+ N
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。/ D1 `5 \$ L# E& {
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
4 H! `' E, n5 `  Aその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。- v# A: x& H( m
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。5 q2 g% S( w* W9 m& ]5 P0 t
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
- e2 j& T0 L& G2 t+ u4 q/ I  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?  J* M+ E: J& I  t  I0 z  I
と言ました。$ I( C/ X% d  p! B* Z  N

& N) C( X: Y0 p$ Y5 Y- R1 A[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 15:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表