咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1920|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
8 d$ Z) F- ^* x' ^8 |! Z" ?$ N! p" r3 z
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
$ ~4 o* g6 A% j7 l" ]8 u- f
2 j, r% X) s: W: ]" t- u5 K丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
  k1 L$ s. j0 m/ e* Q  g( R心思想了一套说词。
; ?1 u  l# S) |
: i- `6 s: w2 U  z然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 - `) K6 Q$ x# o, z# g
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 + R. |/ C; {9 ]  M+ W
都不问妈妈去哪里了?』 9 I$ |7 C& ?# t* R8 A
! E2 y  j. L' d9 o* q6 M; c
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 : B9 I. D# C' ~
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。" V1 ]+ ]0 h$ _( W) N: L
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
+ G8 J& V, s3 S# C2 J# g: p) j; y9 Yその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
* `4 M; u. ^  C) T) x6 r- D* W% w 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
2 \; E! G; l7 u" n% i* k! L) r' H ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。8 ~4 C' w% }4 [3 k7 [
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?  _% [3 o0 U4 E
と言ました。+ h0 O; g7 O. b8 {) ?
) u! o9 c7 g' R. X2 p7 V  g2 y
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 13:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表