“上海まで 飛行機で 行きます。”能否换成“上海ヘ 飛行機で 行きます。”
答え:上海までの場合、中国語で訳すと、到上海<为止>坐飞机。限定している場所が上海ということではなく、飛行機です。
上海へ飛行機でいきます。 この言い方自体がすこし違和感ありますが、このであえて「へ」を使うなら、ただ叙述型で、目的地が上海であることが明らかに伝えられます。
“京都まで 何で 来ましたか。”能否换成“京都へ 何で 来ましたか。”
京都へなんできましたか?は「どうして京都へ来たか」の質問で、「京都まで何できましたか」は「京都に来るまで何の交通手段を使いましたか」でも通じし、ほかの意味でも通じます。
かなり個人的な観点ですが、役に立てば幸いです。 |