咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1732|回复: 21

请帮忙! "君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。"

[复制链接]
发表于 2004-10-6 21:26:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。

"無理も言った" 这句我不能理解,不知怎样翻译出来, 请指教!
请整句翻译, 谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 21:34:14 | 显示全部楼层
  正因为是想到了你,我才会说“没可能”的

我理解是这里省略了一个「と」
君のことを考えてこそ、無理も言ったのです
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-10-6 21:47:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 23:30:46 | 显示全部楼层
[1 楼][2 楼] 好像误导耶
这里本来就不该用 と

無理も言ったのです 这句话就这个字面上的意思 所以说不行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 12:23:39 | 显示全部楼层
正因为考虑到你的实际情况,所以,我也只能说不可能。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 17:18:30 | 显示全部楼层
???

前後の言葉は?

[無理を言う]
还有其他意思的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 18:22:21 | 显示全部楼层
下面是引用testuser于2004-10-7 12:30 AM发表的 Re:请帮忙!  "君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。":
[1 楼][2 楼] 好像误导耶
这里本来就不该用 と

無理も言ったのです 这句话就这个字面上的意思 所以说不行。
じゃ、そっちの思いを聞かせていただきたいん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 20:49:10 | 显示全部楼层
正是为你着想,勉强也说了(硬着头皮也说了!)
个人见解!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 20:51:11 | 显示全部楼层
君のことを考えてこそ、無理でも言ったのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 21:39:49 | 显示全部楼层
楼上的也有道理,不过还是请楼主解释清楚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 09:03:10 | 显示全部楼层
  君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。

就是因为考虑到你,所以虽然很为难也说了。

君のことを考えてこそ、無理でも言ったのです。
君のことを考えてこそ、無理と思いながら言ったのです。
同意8楼的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 09:16:55 | 显示全部楼层
下面是引用zcg于2004-10-8 10:03 AM发表的 Re:请帮忙!  "君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。":
  君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。

就是因为考虑到你,所以虽然很为难也说了。

君のことを考えてこそ、無理でも言ったのです。
.......


賛成!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 15:18:54 | 显示全部楼层
下面是引用KAIDO于2004-10-7 9:51 PM发表的 Re:请帮忙!  "君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。":
君のことを考えてこそ、無理でも言ったのです。
これも一理になります。賛成
でも、やはり文の前後関係が知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 15:33:36 | 显示全部楼层
下面是引用kimuelam于2004-10-6 10:26 PM发表的 请帮忙!  "君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。":
  君のことを考えてこそ、無理も言ったのです。

"無理も言った" 这句我不能理解,不知怎样翻译出来, 请指教!
请整句翻译, 谢谢!

考虑到你的缘故,硬着头皮说了~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 15:42:52 | 显示全部楼层
赞成~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 16:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表