咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 389|回复: 5

[翻译问题] 不明白了 求救”そんな色気のある話をしてたわけじゃねえぜ。

[复制链接]
发表于 2008-8-6 17:10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
そんな色気のある話をしてたわけじゃねえぜ。
请问这句话应如何翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 17:13:22 | 显示全部楼层
原帖由 神の领域 于 2008-8-6 06:10 PM 发表
そんな色気のある話をしてたわけじゃねえぜ。
请问这句话应如何翻译?



并没有说什么特别诱人的话呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-6 17:23:37 | 显示全部楼层
色気 是诱人的意思啊?
查了半天也没查到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 17:30:24 | 显示全部楼层

色気(いろけ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 17:34:29 | 显示全部楼层
【色気】有好多意思,(1)〔いろあい〕色调.
  着物の色気がよい/衣服的色调好.
(2)〔色情〕色情;春心,春情.
  色気がつく/知春;春情发动;情窦初开.
(3)〔性的魅力〕诱惑力,魅力
  色気たっぷりの女/很撩人的女人;有性感的女人;风骚的女人.
  色気のある目つきで見る/用含情脉脉的眼神看.
  男の色気/男性的魅力.
(4)〔おもむき〕风韵f,风趣,情趣.
  色気のない話/乏趣的话;干燥无味的话.
  色気のない返事/冷淡〔带答不理〕的回答.
(5)〔野心〕欲望,野心.
  大臣のいすに色気をみせる/觊觎大臣的地位.
(6)〔女っ気〕有女人在场的气氛.
  色気ぬきの宴会/没有┏艺妓yìjì〔女人〕陪酒的宴会.
所以最好看上下文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-6 20:52:45 | 显示全部楼层
  原来如此 谢谢啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 14:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表