狠高兴看了祢菂演唱会.
真菂祢菂每一样东西莪们都狠喜欢
日本語らしくしましょうか?
ファンとして送る場合(作为粉丝送信)
最高のライブを拝見させていただきました。
いつも応援しています、大好きです。
親しい間柄で 友人として送る場合(作为好朋友送信)
ライブを見たよ 本当に素晴らしかったぜ!
これからもがんばってくれ!応援は俺にまかせろ!
普通の知り合いとして送る場合(作为一般朋友送信)
ライブを見ました。本当に素晴らしかったと思います。
私もすごく楽しい時間を過ごさせてもらいました。
これからもがんばってください。いつも応援しています。
#あなたのすべてが大好きです といったような表現は控えた方がよろしいかと思われます
それとご覧になる という 尊敬表現は 相手に対して使うものであり、自分がご覧になるとは言いませんので、勘違いされませんように注意してください。
[ 本帖最后由 LEO加藤 于 2008-8-13 20:33 编辑 ] |