咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2171|回复: 5

[翻译问题] “大难不死必有后福”怎么讲

[复制链接]
发表于 2008-8-19 15:06:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,日语有这句话的对应译句吗?
よろしくお願いいたします。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-19 15:20:24 | 显示全部楼层
自分は下記のように翻訳しましたが

大難で死ななければ、後できっと福が来る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 15:22:31 | 显示全部楼层
試練の後には恵みあり
瞎编的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 22:25:53 | 显示全部楼层
大難不死必有後福/  (大きな災難があった後は必ず福が来る

大難不死、必有後福」(大きい災難の中で生還できて、余生は必ず幸せが来る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-20 09:03:28 | 显示全部楼层

回复 3楼 kuni 的帖子

瞎编都能编成这样子,相信你一定不简单啊!佩服

我瞎编的就只会按照字面如字翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-20 09:04:19 | 显示全部楼层

回复 4楼 四海縦横 的帖子

どうもありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-8 08:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表