咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 487|回复: 3

[翻译问题] 有關気がしてならなかった的問題

[复制链接]
发表于 2008-8-21 10:04:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
請問[気がしてならなかった]為什麼字典或書上會翻成[強烈的感覺到]呢?這個句型不是否定詞嗎?還有,我應該怎麼去區分到底用的是那一個なる呢?謝謝了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-21 10:09:32 | 显示全部楼层
~得不得了;~得受不了;非常~
ーーーてたまらない=~てしようがない;~てならない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-21 10:51:39 | 显示全部楼层
謝謝!再請問這個てならない和なげればならない的ならない是同一個字嗎,為什麼後者是解釋成不行呢,我是初學者所以搞不清楚。麻煩再請教你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-21 11:02:19 | 显示全部楼层
なげればならない  必须~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 01:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表