咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 296|回复: 4

[翻译问题] 新鮮なうちに、召し上がってください。的否定形式怎么变

[复制链接]
发表于 2008-8-24 15:35:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
新鮮なうちに、召し上がってください。的否定形式怎么变?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-24 15:47:27 | 显示全部楼层
召し上がらないで下さい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-24 16:03:36 | 显示全部楼层
先说说中文的否定是来看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-24 19:09:47 | 显示全部楼层
如果用否定的话,觉得很别扭,什么叫“趁着新鲜,别吃”。
而且你的句子里用了很多敬语,感觉很僵硬。

说了无关的,不要见怪。你要的否定形式2楼已经给出了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 10:19:35 | 显示全部楼层
新鮮しなければ、召し上がらないでください
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 06:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表