咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 529|回复: 14

[翻译问题] 再说了??

[复制链接]
发表于 2008-8-25 16:24:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
再说了我也不会那么做。

请问需要将此时的这种氛围表现出来时,该怎么表达?

"再说了"用日文怎样表达比较恰当?

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 16:27:22 | 显示全部楼层
そういえば、ところが、それに
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-25 16:32:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-25 16:32:57 | 显示全部楼层
比如说:当俩人在争吵时,其中一人说:你想要问的事我不知道,再说了,就算我知道,我也不会告诉你.

我想要表达的就是这样的感觉.呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 16:39:51 | 显示全部楼层
私は知ってるにしろ、、あなたに伝えませんよ

ご参考してね
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-25 16:42:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 16:45:31 | 显示全部楼层
原帖由 gokerin 于 2008-8-25 16:32 发表
比如说:当俩人在争吵时,其中一人说:你想要问的事我不知道,再说了,就算我知道,我也不会告诉你.

我想要表达的就是这样的感觉.呵呵


更に言えば、たとえ俺が知っていても、決して教えられないよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-25 17:21:04 | 显示全部楼层
那么.再说了你也不会那么做.

此时的用法又是不一样了.是不是说,只能根据前后文而译,没有一个较固定的说法呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 21:29:06 | 显示全部楼层
ましてや、あんなことするもんじゃない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-26 00:56:32 | 显示全部楼层
ましてや知ったとしても、おまえには教え(ることが)ないよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-26 08:14:30 | 显示全部楼层
请问ましてや、跟まして是一个意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-26 11:53:24 | 显示全部楼层
原帖由 gokerin 于 2008-8-26 08:14 发表
请问ましてや、跟まして是一个意思吗?


是一个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-26 13:11:41 | 显示全部楼层
仮に 。。。 比较常用  或者口语 たとえ....であっても

[ 本帖最后由 LOVEMM 于 2008-8-26 13:12 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-26 14:25:52 | 显示全部楼层
皆、ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-26 15:16:18 | 显示全部楼层
お答えします。
再说了我也不会那么做
それに おれがそんなことをするわけがないだろう?
再说了,就算我知道,我也不会告诉你
(かりに)私が知っていても、あなたに教えることはできない
ほかの回答についても 簡単に説明します。
そのうえ=さらに 
例 犯人は鋭利な刃物で主人をメッタ刺しにして、そのうえ 金品を奪って逃げたんです。
  うちの商品はみんな高品質、しかも超安値で、そのうえ なんと送料無料なんですよ。
たとえ~
例 たとえ 彼が金を盗もうが、人を殺そうが、私には関係ないことだ
  たとえ 彼女が私のことを忘れていようが、私は決して彼女のことを忘れない。
まして(や)~
例 あいつ 日本語すら話せないのに、まして英語なんて話せるわけがないだろう?
   A すら できないのに、 まして B ~

まぁ といった感じになりますね(w

忘れましたので、追加しますね(汗
たとえ~ても
たとえ 私が知っていても、あなたに教えることはできない   でも まるです(オーケーです

[ 本帖最后由 LEO加藤 于 2008-8-26 15:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 04:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表