咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 605|回复: 12

[语法问题] 选择题 求助 失業は経済構造改革に伴う痛みと受け止めるしかない……

[复制链接]
发表于 2008-8-29 19:42:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
失業は経済構造改革に伴う痛みと受け止めるしかない、との議論がある。そのような側面があることを一概には否定できない____、現に職を失った人たちの痛みを見失ってはなるまい。
あ とすると  bにしても cうえに dかわりに
请同时翻译下 意思不明

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-9-1 23:43 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 20:19:00 | 显示全部楼层
答案 是 c 吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 20:22:17 | 显示全部楼层
原帖由 guoer 于 2008-8-29 19:42 发表
失業は経済構造改革に伴う痛みと受け止めるしかない、との議論がある。そのような側面があることを一概には否定できない____、現に職を失った人たちの痛みを見失ってはなるまい。
あ とすると  bにしても  ...

bにしても 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 20:46:33 | 显示全部楼层
bにしても

にして‐も
[連語]《「にして」+係助詞「も」》

1 …であることを考えても。…する場合でも。とはいえ。
「雨天―この記録は悪すぎる」「負ける―最善を尽くせ」

2 いずれの場合も例外ではない意を表す。…でも。
「人格―能力―申し分がない」


[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]  

上記辞書の1の用法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 21:03:40 | 显示全部楼层
b。にしても  即使...也...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 10:07:48 | 显示全部楼层
以原题为模型,我换个话题说,比如说:

有人说做好人就是必须牺牲自己的利益。不能完全否认,有时这个观点是对的,___,应该看到很多好人都付出了许多。

a とすると  b にしても c うえに d かわりに

这里应该选什么,选“b”还是“c”?
如果选b,请告诉我为什么?选b意思就变成了: 即使部分承认观点的话,也要看到确实如此(很多人都付出了很多)。
这样能讲通吗?

选c的意思是,要部分承认这个观点,而且,也要看到确实如此(很多人都付出了很多)。还是觉得c 正确阿。

[ 本帖最后由 dubious 于 2008-8-30 10:27 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-30 11:08:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 11:15:31 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-8-30 11:08 发表
你对原题目最后一句话没理解,特别是没看懂  なるまい。。。。。


職を失った人たちの痛みを見失ってはなるまい。

看不到失业人的痛楚是不行的。 ----------- 应该看到失业人的痛苦。
我的理解错了?

教えて。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-30 11:18:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 11:38:49 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-8-30 11:18 发表
抱歉,看来是看懂了。。。。
但这样一来,我就更不能理解为什么会对整个句子理解出现偏差。。。。。


我6楼举的例子和原题应该一样吧?除了话题不一样,意思都应该一样吧。难道应该选 b?

にしても
即使...也、的意思应该是,"就算...成立,但是.....",我的理解对吧。
就算我们要部分承认这个观点,但是要看到失业人的痛苦。---- 这个逻辑通吗?我汉语难道也有问题了?

うえに:
我们不仅要部分承认这个观点,而且要看到失业人的痛苦 ----- 这个逻辑难道不对吗,有问题?

这个观点就是:“不得不接经济改革的痛苦”,这个观点和“失业人的痛苦”是并列印证的----为什么要选择B
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-30 11:46:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 12:08:24 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-8-30 11:46 发表
即使不能一概否认这个观点,但是我们不能无视失业者的痛苦-----这个逻辑通不通?

从语法上,逻辑上,人之常情上都该这样吧。。。。

再者,うえに 不是并列,是递进啊。

如果用うえに的话,就该是这样了:我们 ...


大概明白我的问题在哪里了。谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-1 16:04:34 | 显示全部楼层
楼主 我 回来了
公布答案是 にしても 即使...也....
看了大家的回帖  我想是不是应该这样翻译:
有一种观点是,失业是伴随着经济改造带来的痛苦,只有接受。即便我们不能一概否认这一面,但是应该要看到目前失去工作的人的痛苦
同意 yousama大大 的从逻辑来说这是一个转折 这句话
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 01:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表