咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1191|回复: 15

[翻译问题] 日语里词语或一个句子在念的时候读音会发生变化吗?

[复制链接]
发表于 2008-8-30 21:16:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
标题写的不是很详细,
其实我想问的是,有时一个词语或一个句子,

一个一个假名,用它们单独的发音来念的话,却和读起来的词语或句子

读音不一样,这是为什么呢?因为我是个初学者,没有好教材,所以对这不是很明白.

请大侠们解释下,
难道是因为因为在一起读,所以念法不同了?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-30 21:59:06 | 显示全部楼层
举个例子: 词语 我 ,用日语写做 わ  た  し
                                          wa  ta   xi
可是念的时候却是 wa da xi
为什么呢?

(大家是不是觉得我问的很小白,所以不回答我 ..ORZ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:11:10 | 显示全部楼层
呵呵,许多人都认为有变化。
多此一举不说,还自找苦受

你觉的有变化是因为读的含糊了

因为日语比起汉语 一句话的音节普遍要长 所以大多数日本人读的快而含糊

真要是有音变 日本人也会写成约音的  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-30 22:19:42 | 显示全部楼层
..含..含糊...

我明白了.....谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:20:09 | 显示全部楼层
有的时候会浊音化
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:26:23 | 显示全部楼层
你应该也能注意到
真正浊音化或半浊音的时候  日本人都是把它写出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:29:11 | 显示全部楼层
是发送气音和不送气音
不是发音含糊 。。 在口语中 发音会发生改变
是的 你说的没错就是因为在一起读才会发生变化
WA TA SHI
WA DA SHI
ta是送气音
da是不送气音
当它不在一个词或句的首位时候 发音就会发生变化
也就是会变为发浊音化的读音 如果你去问日本人这个问题
他不会说是发音变化 因为他们对于这个变化是不自觉的已经是习惯了

[ 本帖最后由 yuailin26 于 2008-8-30 22:50 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:36:55 | 显示全部楼层
没错

是有人说什么送气和不送气

不过

  想想看日本人说话谁还想这些东西  

最主要的是多听日本人说
听多了发音自然就好了   不用在意这些东西 否则你会傻的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:39:48 | 显示全部楼层
在说了

什么送气不送气的

不都是日本人读的含糊而产生的吗   

纯粹是自找苦头
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 22:44:34 | 显示全部楼层
如果把“わだし”理解为“わたし”的音变,那会误人误己的。
“わだし”是听力错觉,日语「た」行的发音介乎于t和d之间,容易听错。这个音对初学者比较难发,如果发不出来就坚持发t的音,发d是错的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 23:12:28 | 显示全部楼层
即便是现代日语中的语法  

  也有许多是因为读法含糊而来的

  比如 现代语法中动词接ない形最后一个音要变成か行音  

例如  わからない  是由わかる  + ない而来的  

     现在为什么要读成 わからない   也是由含糊读音而产生的

很久以前是读わかるない的   只不过你读快试试看  是不是就像是  わからない   
这样经过很长时间 大家就都读わからない了    如果わかる不变成わから的话反而是错的   

  口语中像なきゃ   とく  そりゃ てる
  不都是因为发音含糊而变成约音的吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-30 23:19:19 | 显示全部楼层
我明白了,谢谢大家的解释
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 23:25:36 | 显示全部楼层
语言这东西就是学舌

日本人怎么说就自己就怎么说 别管太多

理论知识一套一套的 再多你也说不过日本小孩
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 00:05:25 | 显示全部楼层
日语的“た”的读音是ta,中文的“它”的读音也是ta,但“た”和“它”的读音不一样。
“だ”和“大”也是。
“た”和“だ”的分别不在于送气不送气,你读出wadashi,日本人都听出来你说“wadashi”。
非常支持 阿惑桑的“如果发不出来就坚持发t的音,发d是错的”这观点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 00:11:24 | 显示全部楼层
原帖由 zc7872008 于 2008-8-30 23:12 发表
例如  わからない  是由わかる  + ない而来的  
     现在为什么要读成 わからない   也是由含糊读音而产生的
很久以前是读わかるない的   只不过你读快试试看  是不是就像是  わからない

这个想法想得太简单了吧。
那么“計れない(はかれない)”是怎么来的呢?“計れない”和“計らない”要分别啊。

寝る(ねる) + ない
練る(ねる) + ない
都是ねる+ない为什么结果不一样呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 02:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表