咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 864|回复: 9

[词汇问题] 慣れたと慣れているの違い

[复制链接]
发表于 2008-9-2 16:31:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
慣れたと慣れているは違いがあると記憶してるけど、忘れちゃった。。。誰か教えてもらうかなあ。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-2 17:13:43 | 显示全部楼层
和“結婚した”、“結婚している”属同类问题吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-2 17:15:57 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2008-9-2 17:13 发表
和“結婚した”、“結婚している”属同类问题吧。


これもわからないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-2 17:42:42 | 显示全部楼层
誰か説明してもらえる?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-2 18:21:15 | 显示全部楼层
慣れた
日本の生活に慣れた。
日本語に慣れた。
立ち仕事にはすぐに慣れた。
犬たち・植物もすっかり那須の地に慣れた。

慣れている
女性に慣れている
バスに慣れている
業界の大企業と競争することには慣れている
独り歩きは慣れている

仔细体会上面例句,可以这样说:
“慣れた”侧重由不习惯不适应到习惯和适应的变化。如“适应了日本的生活”,意思是原来不适应,而现在已经变得适应了,强调的是变化自身。

慣れている
侧重“习惯”“适应”作为一种结果的延续,至今仍处在这一状态中,并含有善于应对或不在乎的语感。如“习惯于和女人打交道”,意思是时常或每天而且善于和女人打交道。“习惯一个人走路”,不仅是说不在乎一人走路,在某种语境下,还有喜欢一个人走路的语感。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-9-2 18:24 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-2 19:29:56 | 显示全部楼层
1.日本人は和食に慣れた。X
2.日本人は和食に慣れている。〇

上面两个例句比较典型。
第一个例句错在逻辑不通,作为一个整体的日本人不可能有从不适应日本饭到适应的转变。
而第二个例句之所以成立,是因为に慣れている表示的是日本人一直在吃,习惯于吃、并且喜欢吃日本饭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-2 19:46:28 | 显示全部楼层
ている,在这儿不是表示正在进行,而是表示动作的状态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-3 10:05:33 | 显示全部楼层
阿惑さん、詳しく説明してもらって、どうもありがとうね~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 10:13:06 | 显示全部楼层
生活に慣れた人
生活に慣れている人

用于连体修饰是一样的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 10:30:01 | 显示全部楼层
原帖由 minami 于 2008-9-2 16:31 发表
慣れたと慣れているは違いがあると記憶してるけど、忘れちゃった。。。誰か教えてもらうかなあ。。。


习惯了和正在习惯中的区别吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 15:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表