咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 477|回复: 3

[词汇问题] 質問があります、

[复制链接]
发表于 2008-9-4 09:55:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
よける=避ける
さける=避ける

请教一下这两个单词,同样的汉字但是不同的发音,如果区别它们分别用在什么场合?
因做词汇题时碰到这样的题,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 09:58:56 | 显示全部楼层
さける・よける――「走ってくる車をさけよう(よけよう)としてころんだ」「水たまりをさけて(よけて)歩く」など、自分に害を与えるものや好ましくないものから意識的に離れることを表す場合、相通じて用いられる。◇「さける」は「人目をさけて暮らす」「視線をさける」「明言をさける」など、抽象的なものが対象の場合にも用いる。この場合「よける」は使わない。◇「よける」は「落石をよけて事なきを得た」「相手のパンチをよけそこなう」のように、わきへ寄る、身をかわすなどの具体的な動作に重点がある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 09:59:40 | 显示全部楼层
よける
1、躲避,躲开  水たまりをよけていく 绕开水洼走
2,防范 (灾害)
3,除外  不良品をよける  除去不良品

さける
1.躲开,回避 日差しを避ける 避开阳光
2,顾及, 不便  明言を避ける 不方便明说!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-4 10:06:14 | 显示全部楼层
よかった、今わかりました。ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 11:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表