咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 303|回复: 6

[翻译问题] 诚心请教一些机械术语

[复制链接]
发表于 2008-9-5 14:22:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
塗装前処理として管体前全面にショットブラスト処理を実し、エポキシ樹脂粉塗料を使用し

Lベンド荷姿、梱包仕様
外観
止水性能及び美観を損ねないこと
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 14:26:43 | 显示全部楼层
塗装前処理として管体前全面にショットブラスト処理を実し、エポキシ樹脂粉塗料を使用し
作为涂装前处理手段,对管体进行全面的喷丸处理,使用环氧树脂粉涂料!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 14:28:47 | 显示全部楼层
Lベンド荷姿、梱包仕様
L型货物包装外观,捆包式样!

止水性能及び美観を損ねないこと
要拥有止水功能,另外不影响美观!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-5 14:30:54 | 显示全部楼层
感謝する!!!楼上的有机械方面的词典么  最好是EXCEL的 谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 14:32:55 | 显示全部楼层
机械方面的辞典?????
没有哦。..你是做什么行业的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-5 14:48:40 | 显示全部楼层
经济方面的 机械头大阿 怎么办
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-5 15:07:06 | 显示全部楼层

クラック   。。。目視にてノッチ状に表面より欠肉しているのが確認できるもの

クラック   。。。目視にてノッチ状に表面より欠肉しているのが確認できるもの

这个怎么翻译呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 21:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表