咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 330|回复: 5

[翻译问题] 思い切って張り込む 的意思请教

[复制链接]
发表于 2008-9-5 16:13:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
この一泊二日の職場旅行のプラン、どう思う?僕にしてみれば、ずいぶん思い切って張り込んだんだけど。

帮忙分析一下这句话..
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 16:16:37 | 显示全部楼层
狠狠地下了决心,豁出去了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 16:21:05 | 显示全部楼层
張り込む 有舍得出钱的意思。是不是这次 “一泊二日の職場旅行” 费用比较昂贵,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-5 16:22:04 | 显示全部楼层

反正我没钱...要命有一条....
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-5 16:23:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-5 16:24:17 | 显示全部楼层
大概知道什么意思了...谢谢各位的答复!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 22:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表